ἀναιθύσσω: Difference between revisions
From LSJ
ἑλλέβορον ἤδη πώποτ' ἔπιες → did you ever drink hellebore at any point, did you ever drink hellebore, have you ever taken medication for mental illness, are you mad, you are mad, what are you on
(1) |
|||
(11 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=anaithysso | |Transliteration C=anaithysso | ||
|Beta Code=a)naiqu/ssw | |Beta Code=a)naiqu/ssw | ||
|Definition= | |Definition=[[stir up]], [[rouse]], [[Sophocles|S.]]''[[Fragments|Fr.]]''542 (dub.); φλόγα E.''Tr.''344. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[avivar]] φλόγα E.<i>Tr</i>.344, cf. S.<i>Fr</i>.542a. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0189.png Seite 189]] anfachen, anregen, φλόγα Eur. Tr. 344; Soph. frg. 486. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0189.png Seite 189]] anfachen, anregen, φλόγα Eur. Tr. 344; Soph. frg. 486. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[attiser le feu]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[αἰθύσσω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀναιθύσσω:''' [[разжигать]], [[раздувать]] (φλόγα Eur.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀναιθύσσω''': «[[ἀνασείω]]», (Ἡσύχ.) Σοφ. Ἀποσπ. 486, [[ἀναρριπίζω]], φλόγα Εὐρ. Τρω. 344. | |lstext='''ἀναιθύσσω''': «[[ἀνασείω]]», (Ἡσύχ.) Σοφ. Ἀποσπ. 486, [[ἀναρριπίζω]], φλόγα Εὐρ. Τρω. 344. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 28: | Line 31: | ||
|lsmtext='''ἀναιθύσσω:''' μέλ. <i>-ξω</i>, [[ερεθίζω]], [[εγείρω]], [[ξεσηκώνω]], σε Σοφ., Ευρ. | |lsmtext='''ἀναιθύσσω:''' μέλ. <i>-ξω</i>, [[ερεθίζω]], [[εγείρω]], [[ξεσηκώνω]], σε Σοφ., Ευρ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=to [[stir]] up, [[rouse]], Soph., Eur. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:00, 23 March 2024
English (LSJ)
stir up, rouse, S.Fr.542 (dub.); φλόγα E.Tr.344.
Spanish (DGE)
avivar φλόγα E.Tr.344, cf. S.Fr.542a.
German (Pape)
[Seite 189] anfachen, anregen, φλόγα Eur. Tr. 344; Soph. frg. 486.
French (Bailly abrégé)
attiser le feu.
Étymologie: ἀνά, αἰθύσσω.
Russian (Dvoretsky)
ἀναιθύσσω: разжигать, раздувать (φλόγα Eur.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀναιθύσσω: «ἀνασείω», (Ἡσύχ.) Σοφ. Ἀποσπ. 486, ἀναρριπίζω, φλόγα Εὐρ. Τρω. 344.
Greek Monolingual
ἀναιθύσσω (Α)
ανακινώ, αναζωπυρώνω.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀν(α)- + αἰθύσσω.
Greek Monotonic
ἀναιθύσσω: μέλ. -ξω, ερεθίζω, εγείρω, ξεσηκώνω, σε Σοφ., Ευρ.