ἔγκλιμα: Difference between revisions

From LSJ

ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν ὅτι πᾶς ὁ βλέπων γυναῖκα πρὸς τὸ ἐπιθυμῆσαι αὐτὴν ἤδη ἐμοίχευσεν αὐτὴν ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ → But I am telling you that anyone who looks at a woman to the extent of lusting after her has already committed adultery with her in his heart (Matthew 5:28)

Source
(2)
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(15 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=egklima
|Transliteration C=egklima
|Beta Code=e)/gklima
|Beta Code=e)/gklima
|Definition=ατος, τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">slope</b>, <span class="bibl">Plb.5.59.9</span> (pl.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">inclination, tilt</b>, τοῦ κόσμου <span class="bibl">Hipparch. 1.3.5</span>, <span class="bibl">Gem.6.24</span>; of an engine, <span class="bibl">Bito 55.10</span>(pl.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">latitude</b>, <span class="bibl">Vett.Val.316.32</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">turning</b>, i. e. <b class="b2">rout</b>, of an army, <span class="bibl">Plb.1.19.11</span>; cj. for <b class="b3">ἔκκλημα</b> in <span class="bibl">D.S.20.12</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> Gramm., <b class="b2">inflected form</b>, <span class="bibl">A.D. <span class="title">Synt.</span>83.2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">form pronounced with grave accent</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Pron.</span>90.12</span>.</span>
|Definition=-ατος, τό,<br><span class="bld">A</span> [[slope]], Plb.5.59.9 (pl.).<br><span class="bld">2</span> [[inclination]], [[tilt]], τοῦ κόσμου Hipparch. 1.3.5, Gem.6.24; of an engine, Bito 55.10(pl.).<br><span class="bld">3</span> [[latitude]], Vett.Val.316.32.<br><span class="bld">II</span> [[turning]], i.e. [[rout]], of an army, Plb.1.19.11; cj. for [[ἔκκλημα]] in [[Diodorus Siculus|D.S.]]20.12.<br><span class="bld">III</span> Gramm., [[inflected form]], A.D. ''Synt.''83.2.<br><span class="bld">2</span> [[form pronounced with grave accent]], Id.''Pron.''90.12.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ματος, τό<br /><b class="num">I</b> abstr.<br /><b class="num">1</b> [[inclinación]], [[pendiente]] τῶν ἐδάφων Plb.9.26a.8<br /><b class="num"></b>astr. [[inclinación del cielo en relación al curso aparente del sol y según la latitud en que se encuentra el observador]], [[declinación]] τοῦ κόσμου Hipparch.1.3.5, 7.22, Gem.6.24, 16.14, Cleom.1.4.157, cf. Gem.6.26, Cleom.1.3.31<br /><b class="num"></b>[[declinación]], [[latitud]] en la esfera celeste Gem.5.61, Ach.Tat.<i>Intr.Arat</i>.19, Vett.Val.303.24, 304.3<br /><b class="num"></b>en la terrestre τὸ τῆς ἡμετέρας οἰκουμένης ἔ. Ptol.<i>Alm</i>.2.6, cf. Hipparch.1.3.10, Gem.5.47, 48.<br /><b class="num">2</b> [[media vuelta]] en la batalla, [[huida]] γενομένου ἐγκλίματος Plb.1.19.11, cf. 4.58.8, [[Diodorus Siculus|D.S.]]20.12 (cj., cf. [[ἔκκλιμα]]).<br /><b class="num">II</b> concr.<br /><b class="num">1</b> [[rampa de escalones]] en la subida a una ciudad desde el puerto, Plb.5.59.9<br /><b class="num"></b>mec. [[pasarela]], [[puente]] en una torre de asedio ὥστε τὸ ... τοῦ τείχους μέγεθος ἰσόπεδον εἶναι τῷ ἐγκλίματι Bito 55.10, cf. 8.<br /><b class="num">3</b> gram. [[forma o palabra flexiva]] verbal A.D.<i>Synt</i>.83.2<br /><b class="num"></b>[[forma o sílaba enclítica]] op. [[θέμα ἴδιον]] A.D.<i>Pron</i>.90.12.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0708.png Seite 708]] τό, das Geneigte; bei den Gramm. ein inclinirtes Wort; – die Neigung, τῶν ἐδάφων Pol. 9, 21, 8; übertr., vom Heere, das Weichen, 1, 19, 11.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0708.png Seite 708]] τό, das Geneigte; bei den Gramm. ein inclinirtes Wort; – die Neigung, τῶν ἐδάφων Pol. 9, 21, 8; übertr., vom Heere, das Weichen, 1, 19, 11.
}}
{{elru
|elrutext='''ἔγκλῐμα:''' ατος τό<br /><b class="num">1</b> [[наклон]], [[покатость]] (ἐγκλίματα τῶν ἐδαφῶν Polyb.);<br /><b class="num">2</b> воен. [[отход]], [[отступление]] Polyb.;<br /><b class="num">3</b> грам. энклитика.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἔγκλιμα''': τό, [[κλίσις]], «κατήφορος», [[κατωφέρεια]], Πολύβ. 9. 21, 8. ΙΙ. ἡ στροφὴ ἢ ἡ [[ἧττα]] στρατεύματος, ὁ αὐτὸς 1. 19, 11, Διόδ. 20. 92 (συνήθ. ἔκκλημα). ΙΙΙ. παρὰ γραμμ., ἐγκλιτικόν, ἐγκλιτικὴ [[λέξις]], Ἀπολλών. π. Ἀντων. 115.
|lstext='''ἔγκλιμα''': τό, [[κλίσις]], «κατήφορος», [[κατωφέρεια]], Πολύβ. 9. 21, 8. ΙΙ. ἡ στροφὴ ἢ ἡ [[ἧττα]] στρατεύματος, ὁ αὐτὸς 1. 19, 11, Διόδ. 20. 92 (συνήθ. ἔκκλημα). ΙΙΙ. παρὰ γραμμ., ἐγκλιτικόν, ἐγκλιτικὴ [[λέξις]], Ἀπολλών. π. Ἀντων. 115.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ματος, τό<br /><b class="num">I</b> abstr.<br /><b class="num">1</b> [[inclinación]], [[pendiente]] τῶν ἐδάφων Plb.9.26a.8<br /><b class="num">•</b>astr. [[inclinación del cielo en relación al curso aparente del sol y según la latitud en que se encuentra el observador]], [[declinación]] τοῦ κόσμου Hipparch.1.3.5, 7.22, Gem.6.24, 16.14, Cleom.1.4.157, cf. Gem.6.26, Cleom.1.3.31<br /><b class="num">•</b>[[declinación]], [[latitud]] en la esfera celeste Gem.5.61, Ach.Tat.<i>Intr.Arat</i>.19, Vett.Val.303.24, 304.3<br /><b class="num">•</b>en la terrestre τὸ τῆς ἡμετέρας οἰκουμένης ἔ. Ptol.<i>Alm</i>.2.6, cf. Hipparch.1.3.10, Gem.5.47, 48.<br /><b class="num">2</b> [[media vuelta]] en la batalla, [[huida]] γενομένου ἐγκλίματος Plb.1.19.11, cf. 4.58.8, D.S.20.12 (cj., cf. [[ἔκκλιμα]]).<br /><b class="num">II</b> concr.<br /><b class="num">1</b> [[rampa de escalones]] en la subida a una ciudad desde el puerto, Plb.5.59.9<br /><b class="num">•</b>mec. [[pasarela]], [[puente]] en una torre de asedio ὥστε τὸ ... τοῦ τείχους μέγεθος ἰσόπεδον εἶναι τῷ ἐγκλίματι Bito 55.10, cf. 8.<br /><b class="num">3</b> gram. [[forma o palabra flexiva]] verbal A.D.<i>Synt</i>.83.2<br /><b class="num">•</b>[[forma o sílaba enclítica]] op. θέμα ἴδιον A.D.<i>Pron</i>.90.12.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἔγκλιμα]], το (Α)<br /><b>1.</b> [[κλίση]], [[κατωφέρεια]]<br /><b>2.</b> (για [[μηχανή]]) λοξή [[στάση]] ή [[τοποθέτηση]]<br /><b>3.</b> (για στρατό) [[ήττα]], [[υποχώρηση]]<br /><b>4.</b> [[επικλινής]] [[έκταση]]<br /><b>5.</b> <b>γραμμ.</b> εγκλιτική [[λέξη]].
|mltxt=[[ἔγκλιμα]], το (Α)<br /><b>1.</b> [[κλίση]], [[κατωφέρεια]]<br /><b>2.</b> (για [[μηχανή]]) λοξή [[στάση]] ή [[τοποθέτηση]]<br /><b>3.</b> (για στρατό) [[ήττα]], [[υποχώρηση]]<br /><b>4.</b> [[επικλινής]] [[έκταση]]<br /><b>5.</b> <b>γραμμ.</b> εγκλιτική [[λέξη]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἔγκλῐμα:''' ατος τό<b class="num">1)</b> наклон, покатость (ἐγκλίματα τῶν ἐδαφῶν Polyb.);<br /><b class="num">2)</b> воен. отход, отступление Polyb.;<br /><b class="num">3)</b> грам. энклитика.
}}
}}

Latest revision as of 08:02, 27 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἔγκλῐμα Medium diacritics: ἔγκλιμα Low diacritics: έγκλιμα Capitals: ΕΓΚΛΙΜΑ
Transliteration A: énklima Transliteration B: enklima Transliteration C: egklima Beta Code: e)/gklima

English (LSJ)

-ατος, τό,
A slope, Plb.5.59.9 (pl.).
2 inclination, tilt, τοῦ κόσμου Hipparch. 1.3.5, Gem.6.24; of an engine, Bito 55.10(pl.).
3 latitude, Vett.Val.316.32.
II turning, i.e. rout, of an army, Plb.1.19.11; cj. for ἔκκλημα in D.S.20.12.
III Gramm., inflected form, A.D. Synt.83.2.
2 form pronounced with grave accent, Id.Pron.90.12.

Spanish (DGE)

-ματος, τό
I abstr.
1 inclinación, pendiente τῶν ἐδάφων Plb.9.26a.8
astr. inclinación del cielo en relación al curso aparente del sol y según la latitud en que se encuentra el observador, declinación τοῦ κόσμου Hipparch.1.3.5, 7.22, Gem.6.24, 16.14, Cleom.1.4.157, cf. Gem.6.26, Cleom.1.3.31
declinación, latitud en la esfera celeste Gem.5.61, Ach.Tat.Intr.Arat.19, Vett.Val.303.24, 304.3
en la terrestre τὸ τῆς ἡμετέρας οἰκουμένης ἔ. Ptol.Alm.2.6, cf. Hipparch.1.3.10, Gem.5.47, 48.
2 media vuelta en la batalla, huida γενομένου ἐγκλίματος Plb.1.19.11, cf. 4.58.8, D.S.20.12 (cj., cf. ἔκκλιμα).
II concr.
1 rampa de escalones en la subida a una ciudad desde el puerto, Plb.5.59.9
mec. pasarela, puente en una torre de asedio ὥστε τὸ ... τοῦ τείχους μέγεθος ἰσόπεδον εἶναι τῷ ἐγκλίματι Bito 55.10, cf. 8.
3 gram. forma o palabra flexiva verbal A.D.Synt.83.2
forma o sílaba enclítica op. θέμα ἴδιον A.D.Pron.90.12.

German (Pape)

[Seite 708] τό, das Geneigte; bei den Gramm. ein inclinirtes Wort; – die Neigung, τῶν ἐδάφων Pol. 9, 21, 8; übertr., vom Heere, das Weichen, 1, 19, 11.

Russian (Dvoretsky)

ἔγκλῐμα: ατος τό
1 наклон, покатость (ἐγκλίματα τῶν ἐδαφῶν Polyb.);
2 воен. отход, отступление Polyb.;
3 грам. энклитика.

Greek (Liddell-Scott)

ἔγκλιμα: τό, κλίσις, «κατήφορος», κατωφέρεια, Πολύβ. 9. 21, 8. ΙΙ. ἡ στροφὴ ἢ ἡ ἧττα στρατεύματος, ὁ αὐτὸς 1. 19, 11, Διόδ. 20. 92 (συνήθ. ἔκκλημα). ΙΙΙ. παρὰ γραμμ., ἐγκλιτικόν, ἐγκλιτικὴ λέξις, Ἀπολλών. π. Ἀντων. 115.

Greek Monolingual

ἔγκλιμα, το (Α)
1. κλίση, κατωφέρεια
2. (για μηχανή) λοξή στάση ή τοποθέτηση
3. (για στρατό) ήττα, υποχώρηση
4. επικλινής έκταση
5. γραμμ. εγκλιτική λέξη.