ὑπηρέσιον: Difference between revisions

From LSJ

κατατρίβω τὸ τῆς ἀρετῆς ὄνομαhave the name of virtue always on one's tongue

Source
(4b)
(CSV import)
 
(16 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ypiresion
|Transliteration C=ypiresion
|Beta Code=u(phre/sion
|Beta Code=u(phre/sion
|Definition=τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">cushion on a rower's bench</b>, <span class="bibl">Th.2.93</span>, <span class="bibl">Isoc.8.48</span>, <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>54.44</span> (iii B. C.); <b class="b3">εἰς ὑ. καὶ κώπην</b>, i.e. to rowers' service, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Them.</span>4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">riding-pad</b> or <b class="b2">saddle-cloth</b>, <span class="bibl">D.S.20.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">rowers' pay</b>, AB312, Phot. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> = [[ὑπηρετικὸν πλοῖον]], Eratosth. ap.<span class="bibl">Str.2.1.23</span>.</span>
|Definition=τό,<br><span class="bld">A</span> [[cushion on a rower's bench]], Th.2.93, Isoc.8.48, ''PCair.Zen.''54.44 (iii B. C.); <b class="b3">εἰς ὑ. καὶ κώπην</b>, i.e. to rowers' service, Plu.''Them.''4.<br><span class="bld">2</span> [[riding-pad]] or [[saddle-cloth]], [[Diodorus Siculus|D.S.]]20.4.<br><span class="bld">II</span> [[rowers' pay]], AB312, Phot.<br><span class="bld">III</span> = [[ὑπηρετικὸν πλοῖον]], Eratosth. ap.Str.2.1.23.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1206.png Seite 1206]] τό, die Unterlage od. das Sitzkissen auf der Ruderbank für die Ruderer, Thuc. 2, 93; εἰς ὑπ. καὶ κώπην συνέστειλε τὸν δῆμον, d. i. zum Ruderdienst, Plut. Them. 4; auch Sattel od. Pferdedecke, D. Sic. 20, 4; – Lohn des Ruderers, B. A. 312, Phot.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1206.png Seite 1206]] τό, die Unterlage od. das Sitzkissen auf der Ruderbank für die Ruderer, Thuc. 2, 93; εἰς ὑπ. καὶ κώπην συνέστειλε τὸν δῆμον, d. i. zum Ruderdienst, Plut. Them. 4; auch Sattel od. Pferdedecke, D. Sic. 20, 4; – Lohn des Ruderers, B. A. 312, Phot.
}}
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br /><b>1</b> [[coussin]] <i>ou</i> couverture que les rameurs fixaient sur leurs bancs;<br /><b>2</b> [[vaisseau garni de rameurs]].<br />'''Étymologie:''' [[ὑπηρέτης]].
}}
{{elru
|elrutext='''ὑπηρέσιον:''' τό<br /><b class="num">1</b> [[подстилка или подушка на скамьях гребцов]] Thuc., Isocr.: εἰς ὑ. καὶ κώπην συστεῖλαι τὸν τῶν Ἀθηναίων δῆμον Plut. сделать афинский народ мореплавателями;<br /><b class="num">2</b> [[попона]], [[чепрак]] Diod.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ὑπηρέσιον''': τό, τὸ [[ὑπόστρωμα]] ἐφ’ οὗ ἐκάθητο ὁ [[ἐρέτης]], Θουκ. 2. 93, Ἰσοκρ. 169Α· «ὡς ἄρα Θεμιστοκλῆς τὸ [[δόρυ]] καὶ τὴν ἀσπίδα τῶν πολιτῶν παρελόμενος, εἰς [[ὑπηρέσιον]] καὶ κώπην συνέστειλε τὸν τῶν Ἀθηναίων δῆμον» Πλουτ. Θεμιστ. 4· - [[ὡσαύτως]], [[ὑπόστρωμα]] ἢ [[σάγμα]] πρὸς ἱππασίαν, Διόδ. 20. 4. - Καθ’ Ἡσύχ.: «ὑπηρέσια· τῶν κωπηλατούντων δέσματά τινα, ὡς προσκεφάλαια ἐφ’ ὧν καθέζονται». ΙΙ. «[[ὑπηρέσιον]]· ὁ διδόμενος μισθὸς τοῖς ὑπηρετοῦσι, τοῖς στρατευομένοις καὶ ἐρέσσουσι καὶ δουλεύουσιν· τοῦ ὀνόματος ἀπὸ τοῦ ὑπηρετεῖν κληθέντος» Φώτ. 625, 16, Α. Β. 312. 27. ΙΙΙ. = ὑπηρετικὸν [[πλοῖον]], Στράβ. 79.
|lstext='''ὑπηρέσιον''': τό, τὸ [[ὑπόστρωμα]] ἐφ’ οὗ ἐκάθητο ὁ [[ἐρέτης]], Θουκ. 2. 93, Ἰσοκρ. 169Α· «ὡς ἄρα Θεμιστοκλῆς τὸ [[δόρυ]] καὶ τὴν ἀσπίδα τῶν πολιτῶν παρελόμενος, εἰς [[ὑπηρέσιον]] καὶ κώπην συνέστειλε τὸν τῶν Ἀθηναίων δῆμον» Πλουτ. Θεμιστ. 4· - [[ὡσαύτως]], [[ὑπόστρωμα]] ἢ [[σάγμα]] πρὸς ἱππασίαν, Διόδ. 20. 4. - Καθ’ Ἡσύχ.: «ὑπηρέσια· τῶν κωπηλατούντων δέσματά τινα, ὡς προσκεφάλαια ἐφ’ ὧν καθέζονται». ΙΙ. «[[ὑπηρέσιον]]· ὁ διδόμενος μισθὸς τοῖς ὑπηρετοῦσι, τοῖς στρατευομένοις καὶ ἐρέσσουσι καὶ δουλεύουσιν· τοῦ ὀνόματος ἀπὸ τοῦ ὑπηρετεῖν κληθέντος» Φώτ. 625, 16, Α. Β. 312. 27. ΙΙΙ. = ὑπηρετικὸν [[πλοῖον]], Στράβ. 79.
}}
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br /><b>1</b> coussin <i>ou</i> couverture que les rameurs fixaient sur leurs bancs;<br /><b>2</b> vaisseau garni de rameurs.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπηρέτης]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ὑπηρέσιον:''' τό ([[ὑπηρέτης]]),<br /><b class="num">I.</b> [[υπόστρωμα]], [[μαξιλαράκι]] σε [[κάθισμα]] κωπηλάτη, σε Θουκ.<br /><b class="num">II.</b> = ὑπηρετικὸν [[πλοῖον]], σε Στράβ.
|lsmtext='''ὑπηρέσιον:''' τό ([[ὑπηρέτης]]),<br /><b class="num">I.</b> [[υπόστρωμα]], [[μαξιλαράκι]] σε [[κάθισμα]] κωπηλάτη, σε Θουκ.<br /><b class="num">II.</b> = ὑπηρετικὸν [[πλοῖον]], σε Στράβ.
}}
}}
{{elru
{{mdlsj
|elrutext='''ὑπηρέσιον:''' τό<b class="num">1)</b> подстилка или подушка на скамьях гребцов Thuc., Isocr.: εἰς ὑ. καὶ κώπην συστεῖλαι τὸν τῶν Ἀθηναίων δῆμον Plut. сделать афинский народ мореплавателями;<br /><b class="num">2)</b> попона, чепрак Diod.
|mdlsjtxt=[[ὑπηρέσιον]], ου, τό, [[ὑπηρέτης]]<br /><b class="num">I.</b> the [[cushion]] on a [[rower]]'s [[bench]], Thuc.<br /><b class="num">II.</b> = ὑπηρετικὸν [[πλοῖον]], Strab.
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[for rowers to sit on]]
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[pulvinus remigum]]'', [[rower's cushion]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.93.2/ 2.93.2].
}}
}}

Latest revision as of 14:45, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑπηρέσιον Medium diacritics: ὑπηρέσιον Low diacritics: υπηρέσιον Capitals: ΥΠΗΡΕΣΙΟΝ
Transliteration A: hypērésion Transliteration B: hypēresion Transliteration C: ypiresion Beta Code: u(phre/sion

English (LSJ)

τό,
A cushion on a rower's bench, Th.2.93, Isoc.8.48, PCair.Zen.54.44 (iii B. C.); εἰς ὑ. καὶ κώπην, i.e. to rowers' service, Plu.Them.4.
2 riding-pad or saddle-cloth, D.S.20.4.
II rowers' pay, AB312, Phot.
III = ὑπηρετικὸν πλοῖον, Eratosth. ap.Str.2.1.23.

German (Pape)

[Seite 1206] τό, die Unterlage od. das Sitzkissen auf der Ruderbank für die Ruderer, Thuc. 2, 93; εἰς ὑπ. καὶ κώπην συνέστειλε τὸν δῆμον, d. i. zum Ruderdienst, Plut. Them. 4; auch Sattel od. Pferdedecke, D. Sic. 20, 4; – Lohn des Ruderers, B. A. 312, Phot.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
1 coussin ou couverture que les rameurs fixaient sur leurs bancs;
2 vaisseau garni de rameurs.
Étymologie: ὑπηρέτης.

Russian (Dvoretsky)

ὑπηρέσιον: τό
1 подстилка или подушка на скамьях гребцов Thuc., Isocr.: εἰς ὑ. καὶ κώπην συστεῖλαι τὸν τῶν Ἀθηναίων δῆμον Plut. сделать афинский народ мореплавателями;
2 попона, чепрак Diod.

Greek (Liddell-Scott)

ὑπηρέσιον: τό, τὸ ὑπόστρωμα ἐφ’ οὗ ἐκάθητο ὁ ἐρέτης, Θουκ. 2. 93, Ἰσοκρ. 169Α· «ὡς ἄρα Θεμιστοκλῆς τὸ δόρυ καὶ τὴν ἀσπίδα τῶν πολιτῶν παρελόμενος, εἰς ὑπηρέσιον καὶ κώπην συνέστειλε τὸν τῶν Ἀθηναίων δῆμον» Πλουτ. Θεμιστ. 4· - ὡσαύτως, ὑπόστρωμασάγμα πρὸς ἱππασίαν, Διόδ. 20. 4. - Καθ’ Ἡσύχ.: «ὑπηρέσια· τῶν κωπηλατούντων δέσματά τινα, ὡς προσκεφάλαια ἐφ’ ὧν καθέζονται». ΙΙ. «ὑπηρέσιον· ὁ διδόμενος μισθὸς τοῖς ὑπηρετοῦσι, τοῖς στρατευομένοις καὶ ἐρέσσουσι καὶ δουλεύουσιν· τοῦ ὀνόματος ἀπὸ τοῦ ὑπηρετεῖν κληθέντος» Φώτ. 625, 16, Α. Β. 312. 27. ΙΙΙ. = ὑπηρετικὸν πλοῖον, Στράβ. 79.

Greek Monotonic

ὑπηρέσιον: τό (ὑπηρέτης),
I. υπόστρωμα, μαξιλαράκι σε κάθισμα κωπηλάτη, σε Θουκ.
II. = ὑπηρετικὸν πλοῖον, σε Στράβ.

Middle Liddell

ὑπηρέσιον, ου, τό, ὑπηρέτης
I. the cushion on a rower's bench, Thuc.
II. = ὑπηρετικὸν πλοῖον, Strab.

English (Woodhouse)

for rowers to sit on

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Lexicon Thucydideum

pulvinus remigum, rower's cushion, 2.93.2.