ἔφηλις: Difference between revisions

From LSJ

αἰὲν ἀριστεύειν καὶ ὑπείροχον ἔμμεναι ἄλλων → always strive for excellence and prevail over others (Iliad 6.208, 11.784)

Source
(1b)
m (LSJ1 replacement)
 
(18 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=efilis
|Transliteration C=efilis
|Beta Code=e)/fhlis
|Beta Code=e)/fhlis
|Definition=Ion. ἔπ- (q. v.), ιδος, also ἐφηλίς, ίδος<b class="b3">, ἡ</b>: (ἧλος):—<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">rivet, burr</b> or <b class="b2">dinch</b> to secure a nail, <span class="bibl">Ph.<span class="title">Bel.</span>63.50</span>, <span class="title">IG</span>11(2).165.13 (Delos, iii B.C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> in pl., <b class="b2">rough spots which stud the face</b> (from <b class="b3">ἧλος</b>), or, acc. to others, <b class="b2">freckles</b> (from <b class="b3">ἤλιος</b>), <span class="bibl">Hp.<span class="title">Prorrh.</span>2.23</span>, <span class="bibl"><span class="title">Alim.</span>20</span>, <span class="bibl"><span class="title">Mul.</span>2.215</span>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>9.20.3</span>, <span class="bibl">Sor.1.44</span> (sg.), etc.: acc. pl. ἐφήλεις Dsc.1.123. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> in sg., = [[λέπρα]], ἐ. ἀργινόεσσα, λεύκη, <span class="bibl">Nic.<span class="title">Th.</span>333</span>, <span class="bibl">858</span>.</span>
|Definition=Ion. [[ἔπηλις]] ([[quod vide|q.v.]]), ιδος, also [[ἐφηλίς]], ίδος, ἡ: ([[ἧλος]]):—<br><span class="bld">A</span> [[rivet]], [[burr]] or [[dinch]] to secure a nail, Ph.''Bel.''63.50, ''IG''11(2).165.13 (Delos, iii B.C.).<br><span class="bld">II</span> in plural, [[rough spots which stud the face]] (from [[ἧλος]]), or, acc. to others, [[freckles]] (from [[ἤλιος]]), Hp.''Prorrh.''2.23, ''Alim.''20, ''Mul.''2.215, [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Historia Plantarum|HP]]'' 9.20.3, Sor.1.44 (sg.), etc.: acc. pl. ἐφήλεις Dsc.1.123.<br><span class="bld">2</span> in sg., = [[λέπρα]], ἐ. ἀργινόεσσα, λεύκη, Nic.''Th.''333, 858.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1117.png Seite 1117]] oder ἐφηλίς, ίδος, ἡ, plur. auch αἱ ἐφήλεις, Diosc., ion. [[ἔπηλις]], 1) ([[ἥλιος]]), nach VLL. ἡ ἐκ τοῦ ἡλίου περὶ τὸ [[πρόσωπον]] [[ἔκκαυσις]] καὶ [[μελανία]], Sommersprossen, u. eine schlimmere Krankheit, Medic., wie Hippocr. [[λειχήν]], [[ἀλφός]], [[ἔφηλις]] zusammenstellt; ἀργινόεσσα Nic. Th. 333. 858. – 2) ([[ἦλος]]), eisernes Band am Deckel einer Kiste, Philo Mechan.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1117.png Seite 1117]] oder ἐφηλίς, ίδος, ἡ, plur. auch αἱ ἐφήλεις, Diosc., ion. [[ἔπηλις]], 1) ([[ἥλιος]]), nach VLL. ἡ ἐκ τοῦ ἡλίου περὶ τὸ [[πρόσωπον]] [[ἔκκαυσις]] καὶ [[μελανία]], Sommersprossen, u. eine schlimmere Krankheit, Medic., wie Hippocr. [[λειχήν]], [[ἀλφός]], [[ἔφηλις]] zusammenstellt; ἀργινόεσσα Nic. Th. 333. 858. – 2) ([[ἦλος]]), eisernes Band am Deckel einer Kiste, Philo Mechan.
}}
{{bailly
|btext=ιδος <i>ou</i> εως (ἡ) :<br />[[tache de rousseur sur la peau]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἥλιος]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἔφηλις''': Ἰων. [[ἔπηλις]], ιδος, [[ὡσαύτως]] ἐφηλίς, ίδος, ἡ: ([[ἧλος]]): - σιδηροῦν [[ἔλασμα]] καθηλωμένον ἐπὶ τοῦ σκεπάσματος κιβωτίου, Φίλων Βελοπ. 63F, Ἡσύχ. ΙΙ. ἐν τῷ πληθ., τραχέα στίγματα [[ἅπερ]] καθιστῶσι τὸ [[πρόσωπον]] κατάστικτον (ἐκ τοῦ [[ἧλος]]), ἢ κατ’ ἄλλους μελανίαι ἐν τῷ προσώπῳ [[ἕνεκα]] τοῦ καύματος τοῦ ἡλίου (ἐκ τοῦ [[ἥλιος]]), Ἱππ. Προρρ. 105C, Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 9. 20, 3, κτλ.· πρβλ. Νικ. Θ. 333, 158.
|lstext='''ἔφηλις''': Ἰων. [[ἔπηλις]], ιδος, [[ὡσαύτως]] ἐφηλίς, ίδος, ἡ: ([[ἧλος]]): - σιδηροῦν [[ἔλασμα]] καθηλωμένον ἐπὶ τοῦ σκεπάσματος κιβωτίου, Φίλων Βελοπ. 63F, Ἡσύχ. ΙΙ. ἐν τῷ πληθ., τραχέα στίγματα [[ἅπερ]] καθιστῶσι τὸ [[πρόσωπον]] κατάστικτον (ἐκ τοῦ [[ἧλος]]), ἢ κατ’ ἄλλους μελανίαι ἐν τῷ προσώπῳ [[ἕνεκα]] τοῦ καύματος τοῦ ἡλίου (ἐκ τοῦ [[ἥλιος]]), Ἱππ. Προρρ. 105C, Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 9. 20, 3, κτλ.· πρβλ. Νικ. Θ. 333, 158.
}}
}}
{{bailly
{{etym
|btext=ιδος <i>ou</i> εως () :<br />tache de rousseur sur la peau.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἥλιος]].
|etymtx=-ίς Meaning: technical term of uncertain meaning, etwa [[rivet]], [[butt]] or [[clinch]]?; acc. to H. <b class="b3">ἐφήλιδες περόναι</b>, <b class="b3">ἔπηλις τὸ πῶμα τῆς λάρνακος</b> (S. Fr. 1046, hell.); usually metaph. as name of an effloresence(?) (Nic.), in this meamimg mostly in plur. (Hp., Thphr.), also explained as [[freckles]] and connected with [[ἥλιος]] (= <b class="b3">αἱ τοῦ ἡλίου ἐπικαύσεις</b> H.).<br />Other forms: gen. <b class="b3">-ιδος</b>, <b class="b3">-ίδος</b>, pl. also <b class="b3">-εις</b>, Ion. [[ἔπηλις]] (after Hdn. Gr. 1, 91 barytone), <b class="b3">-ιδος</b> [[f]].<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: On the <b class="b3">ι(δ</b>)-stem s. Schwyzer 450, 464f., Chantraine Formation 113f. - Because of the unclear meaning morphologically uncertain. There are three, or four explanations: 1. als hypostasis of [[ἐφ]]' [[ἥλου]] ([[ὤν]]): a) <b class="b2">what is upon a ἧλος (pin</b>)'; b) <b class="b2">upper (part of a) ἧλος</b>. 2. bahuvrihi: <b class="b2">equipped with a ἧλος</b>. 3. postverbal of [[ἐφηλοῦν]] [[pin down]], [[fix]]: [[what has been pinned down]]; cf. <b class="b3">ἔφηλος ὁ ἡλωμένος</b> Suid. S. also on [[ἔφηλος]].
}}
}}
{{etym
{{FriskDe
|etymtx=-ίς Meaning: technical term of uncertain meaning, etwa [[rivet]], [[butt]] or [[clinch]]?; acc. to H. <b class="b3">ἐφήλιδες περόναι</b>, <b class="b3">ἔπηλις τὸ πῶμα τῆς λάρνακος</b> (S. Fr. 1046, hell.); usually metaph. as name of an effloresence(?) (Nic.), in this meamimg mostly in plur. (Hp., Thphr.), also explained as [[freckles]] and connected with <b class="b3">ἥλιος</b> (= <b class="b3">αἱ τοῦ ἡλίου ἐπικαύσεις</b> H.).<br />Other forms: gen. <b class="b3">-ιδος</b>, <b class="b3">-ίδος</b>, pl. also <b class="b3">-εις</b>, Ion. <b class="b3">ἔπηλις</b> (after Hdn. Gr. 1, 91 barytone), <b class="b3">-ιδος</b> f.<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: On the <b class="b3">ι(δ</b>)-stem s. Schwyzer 450, 464f., Chantraine Formation 113f. - Because of the unclear meaning morphologically uncertain. There are three, or four explanations: 1. als hypostasis of <b class="b3">ἐφ</b>' <b class="b3">ἥλου</b> (<b class="b3">ὤν</b>): a) <b class="b2">what is upon a ἧλος (pin</b>)'; b) <b class="b2">upper (part of a) ἧλος</b>. 2. bahuvrihi: <b class="b2">equipped with a ἧλος</b>. 3. postverbal of <b class="b3">ἐφηλοῦν</b> <b class="b2">pin down, fix</b>: <b class="b2">what has been pinned down</b>; cf. <b class="b3">ἔφηλος ὁ ἡλωμένος</b> Suid. S. also on [[ἔφηλος]].
|ftr='''ἔφηλις''': -ίς,<br />{éphēlis}<br />'''Forms''': Gen. -ιδος, -ίδος, pl. auch -εις, ion. [[ἔπηλις]] (nach Hdn. Gr. 1, 91 barytoniert), -ιδος f.<br />'''Meaning''': technischer Ausdruck unsicherer Bedeutung, etwa [[Nietnagel]]?; nach H. ἐφήλιδες· περόναι, [[ἔπηλις]]· τὸ [[πῶμα]] τῆς λάρνακος (S. ''Fr''. 1046, hell.); gewöhnlich übertr. als Benennung eines Ausschlags (Nik.), in dieser Bed. meistens im Plur. (Hp., Thphr., Dsk. u. a.), auch als [[Sommersprossen]] erklärt und mit [[ἥλιος]] sekundär verbunden (= αἱ τοῦ ἡλίου ἐπικαύσεις H.).<br />'''Etymology''': Zum ι(δ)-Stamm s. Schwyzer 450, 464f., Chantraine Formation 113f. — Wegen der unklaren Bedeutung morphologisch mehrdeutig. Prinzipiell sind drei, oder sogar vier Erklärungen möglich. 1. Als Hypostase von ἐφ’ἥλου (ὤν): a) ‘was auf einem [[ἧλος]] ([[Nagel]], [[Pflock]]) befindlich ist’; b) ‘oberer (Teil eines) [[ἧλος]]’. 2. Bahuvrihi: [[mit einem [[ἧλος]] versehen]]. 3. Postverbal von ἐφηλοῦν [[annageln]], [[festmachen]]: [[das Angenagelte]], [[Festgenagelte]]; vgl. [[ἔφηλος]]· ὁ ἡλωμένος Suid. S. auch zu [[ἔφηλος]].<br />'''Page''' 1,598
}}
}}

Latest revision as of 10:20, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἔφηλις Medium diacritics: ἔφηλις Low diacritics: έφηλις Capitals: ΕΦΗΛΙΣ
Transliteration A: éphēlis Transliteration B: ephēlis Transliteration C: efilis Beta Code: e)/fhlis

English (LSJ)

Ion. ἔπηλις (q.v.), ιδος, also ἐφηλίς, ίδος, ἡ: (ἧλος):—
A rivet, burr or dinch to secure a nail, Ph.Bel.63.50, IG11(2).165.13 (Delos, iii B.C.).
II in plural, rough spots which stud the face (from ἧλος), or, acc. to others, freckles (from ἤλιος), Hp.Prorrh.2.23, Alim.20, Mul.2.215, Thphr. HP 9.20.3, Sor.1.44 (sg.), etc.: acc. pl. ἐφήλεις Dsc.1.123.
2 in sg., = λέπρα, ἐ. ἀργινόεσσα, λεύκη, Nic.Th.333, 858.

German (Pape)

[Seite 1117] oder ἐφηλίς, ίδος, ἡ, plur. auch αἱ ἐφήλεις, Diosc., ion. ἔπηλις, 1) (ἥλιος), nach VLL. ἡ ἐκ τοῦ ἡλίου περὶ τὸ πρόσωπον ἔκκαυσις καὶ μελανία, Sommersprossen, u. eine schlimmere Krankheit, Medic., wie Hippocr. λειχήν, ἀλφός, ἔφηλις zusammenstellt; ἀργινόεσσα Nic. Th. 333. 858. – 2) (ἦλος), eisernes Band am Deckel einer Kiste, Philo Mechan.

French (Bailly abrégé)

ιδος ou εως (ἡ) :
tache de rousseur sur la peau.
Étymologie: ἐπί, ἥλιος.

Greek (Liddell-Scott)

ἔφηλις: Ἰων. ἔπηλις, ιδος, ὡσαύτως ἐφηλίς, ίδος, ἡ: (ἧλος): - σιδηροῦν ἔλασμα καθηλωμένον ἐπὶ τοῦ σκεπάσματος κιβωτίου, Φίλων Βελοπ. 63F, Ἡσύχ. ΙΙ. ἐν τῷ πληθ., τραχέα στίγματα ἅπερ καθιστῶσι τὸ πρόσωπον κατάστικτον (ἐκ τοῦ ἧλος), ἢ κατ’ ἄλλους μελανίαι ἐν τῷ προσώπῳ ἕνεκα τοῦ καύματος τοῦ ἡλίου (ἐκ τοῦ ἥλιος), Ἱππ. Προρρ. 105C, Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 9. 20, 3, κτλ.· πρβλ. Νικ. Θ. 333, 158.

Frisk Etymological English

-ίς Meaning: technical term of uncertain meaning, etwa rivet, butt or clinch?; acc. to H. ἐφήλιδες περόναι, ἔπηλις τὸ πῶμα τῆς λάρνακος (S. Fr. 1046, hell.); usually metaph. as name of an effloresence(?) (Nic.), in this meamimg mostly in plur. (Hp., Thphr.), also explained as freckles and connected with ἥλιος (= αἱ τοῦ ἡλίου ἐπικαύσεις H.).
Other forms: gen. -ιδος, -ίδος, pl. also -εις, Ion. ἔπηλις (after Hdn. Gr. 1, 91 barytone), -ιδος f.
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: On the ι(δ)-stem s. Schwyzer 450, 464f., Chantraine Formation 113f. - Because of the unclear meaning morphologically uncertain. There are three, or four explanations: 1. als hypostasis of ἐφ' ἥλου (ὤν): a) what is upon a ἧλος (pin)'; b) upper (part of a) ἧλος. 2. bahuvrihi: equipped with a ἧλος. 3. postverbal of ἐφηλοῦν pin down, fix: what has been pinned down; cf. ἔφηλος ὁ ἡλωμένος Suid. S. also on ἔφηλος.

Frisk Etymology German

ἔφηλις: -ίς,
{éphēlis}
Forms: Gen. -ιδος, -ίδος, pl. auch -εις, ion. ἔπηλις (nach Hdn. Gr. 1, 91 barytoniert), -ιδος f.
Meaning: technischer Ausdruck unsicherer Bedeutung, etwa Nietnagel?; nach H. ἐφήλιδες· περόναι, ἔπηλις· τὸ πῶμα τῆς λάρνακος (S. Fr. 1046, hell.); gewöhnlich übertr. als Benennung eines Ausschlags (Nik.), in dieser Bed. meistens im Plur. (Hp., Thphr., Dsk. u. a.), auch als Sommersprossen erklärt und mit ἥλιος sekundär verbunden (= αἱ τοῦ ἡλίου ἐπικαύσεις H.).
Etymology: Zum ι(δ)-Stamm s. Schwyzer 450, 464f., Chantraine Formation 113f. — Wegen der unklaren Bedeutung morphologisch mehrdeutig. Prinzipiell sind drei, oder sogar vier Erklärungen möglich. 1. Als Hypostase von ἐφ’ἥλου (ὤν): a) ‘was auf einem ἧλος (Nagel, Pflock) befindlich ist’; b) ‘oberer (Teil eines) ἧλος’. 2. Bahuvrihi: [[mit einem ἧλος versehen]]. 3. Postverbal von ἐφηλοῦν annageln, festmachen: das Angenagelte, Festgenagelte; vgl. ἔφηλος· ὁ ἡλωμένος Suid. S. auch zu ἔφηλος.
Page 1,598