ἀρτιτελής: Difference between revisions

From LSJ

Θεὸς συνεργὸς πάντα ποιεῖ ῥᾳδίως → Rem facile quamvis peragit adiutor deus → Wirkt Gott als unser Partner, macht er alles leicht

Menander, Monostichoi, 237
m (Text replacement - "''' <b class="num">1)" to "'''<br /><b class="num">1)")
m (Text replacement - "Pl.''Phdr.''" to "Pl.''Phdr.''")
 
(13 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=artitelis
|Transliteration C=artitelis
|Beta Code=a)rtitelh/s
|Beta Code=a)rtitelh/s
|Definition=ές, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">newly initiated</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>251a</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">fully formed</b>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>2.5.5</span>; <b class="b2">just finished</b>, <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>26.46</span>.</span>
|Definition=ἀρτιτελές,<br><span class="bld">A</span> [[newly initiated]], [[Plato|Pl.]]''[[Phaedrus|Phdr.]]''251a.<br><span class="bld">II</span> [[fully formed]], [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Historia Plantarum|HP]]'' 2.5.5; [[just finished]], [[Nonnus Epicus|Nonn.]] ''[[Dionysiaca|D.]]'' 26.46.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ές<br /><b class="num">1</b> de pers. [[recién iniciado]] Pl.<i>Phdr</i>.251a, μύστης Aristid.<i>Or</i>.28.135, cf. Him.69.8, <i>GVI</i> 1773.2 (Hermíone III d.C.).<br /><b class="num">2</b> de plantas [[completamente formado]] Thphr.<i>HP</i> 2.5.5.<br /><b class="num">3</b> [[recién hecho o terminado]] σῆμα νεοφθιμένοιο τοκῆος Nonn.<i>D</i>.26.46.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0362.png Seite 362]] ές, eben eingeweiht, Plat. Phaedr. 231 a; vollkommen, Pol. 6, 18.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0362.png Seite 362]] ές, eben eingeweiht, Plat. Phaedr. 231 a; vollkommen, Pol. 6, 18.
}}
{{bailly
|btext=ής, ές :<br /><b>1</b> [[nouvellement initié]];<br /><b>2</b> [[récemment accompli]].<br />'''Étymologie:''' [[ἄρτι]], [[τέλος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀρτιτελής:'''<br /><b class="num">1</b> [[недавно посвященный]] Plat.;<br /><b class="num">2</b> [[законченный]], [[совершенный]] (Polyb. - [[varia lectio|v.l.]] к [[αὐτοτελής]]).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀρτιτελής''': -ές, ὁ νεωστὶ μυηθεὶς εἰς μυστήρια, Πλάτ. Φαῖδρ. 251Α. ΙΙ. ὁ ἄρτι συντελεσθείς, τελειωθείς, Νόνν. Δ. 26. 46.
|lstext='''ἀρτιτελής''': -ές, ὁ νεωστὶ μυηθεὶς εἰς μυστήρια, Πλάτ. Φαῖδρ. 251Α. ΙΙ. ὁ ἄρτι συντελεσθείς, τελειωθείς, Νόνν. Δ. 26. 46.
}}
{{bailly
|btext=ής, ές :<br /><b>1</b> nouvellement initié;<br /><b>2</b> récemment accompli.<br />'''Étymologie:''' [[ἄρτι]], [[τέλος]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ές<br /><b class="num">1</b> de pers. [[recién iniciado]] Pl.<i>Phdr</i>.251a, μύστης Aristid.<i>Or</i>.28.135, cf. Him.69.8, <i>GVI</i> 1773.2 (Hermíone III d.C.).<br /><b class="num">2</b> de plantas [[completamente formado]] Thphr.<i>HP</i> 2.5.5.<br /><b class="num">3</b> [[recién hecho o terminado]] σῆμα νεοφθιμένοιο τοκῆος Nonn.<i>D</i>.26.46.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀρτιτελής:''' -ές ([[τέλος]]), πρόσφατα μυημένος, σε Πλάτ.
|lsmtext='''ἀρτιτελής:''' -ές ([[τέλος]]), πρόσφατα μυημένος, σε Πλάτ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀρτιτελής:'''<br /><b class="num">1)</b> недавно посвященный Plat.;<br /><b class="num">2)</b> законченный, совершенный (Polyb. - v. l. к [[αὐτοτελής]]).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[τέλος]]<br />[[newly]] [[initiated]], Plat.
|mdlsjtxt=[[τέλος]]<br />[[newly]] [[initiated]], Plat.
}}
}}

Latest revision as of 11:59, 18 September 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀρτιτελής Medium diacritics: ἀρτιτελής Low diacritics: αρτιτελής Capitals: ΑΡΤΙΤΕΛΗΣ
Transliteration A: artitelḗs Transliteration B: artitelēs Transliteration C: artitelis Beta Code: a)rtitelh/s

English (LSJ)

ἀρτιτελές,
A newly initiated, Pl.Phdr.251a.
II fully formed, Thphr. HP 2.5.5; just finished, Nonn. D. 26.46.

Spanish (DGE)

-ές
1 de pers. recién iniciado Pl.Phdr.251a, μύστης Aristid.Or.28.135, cf. Him.69.8, GVI 1773.2 (Hermíone III d.C.).
2 de plantas completamente formado Thphr.HP 2.5.5.
3 recién hecho o terminado σῆμα νεοφθιμένοιο τοκῆος Nonn.D.26.46.

German (Pape)

[Seite 362] ές, eben eingeweiht, Plat. Phaedr. 231 a; vollkommen, Pol. 6, 18.

French (Bailly abrégé)

ής, ές :
1 nouvellement initié;
2 récemment accompli.
Étymologie: ἄρτι, τέλος.

Russian (Dvoretsky)

ἀρτιτελής:
1 недавно посвященный Plat.;
2 законченный, совершенный (Polyb. - v.l. к αὐτοτελής).

Greek (Liddell-Scott)

ἀρτιτελής: -ές, ὁ νεωστὶ μυηθεὶς εἰς μυστήρια, Πλάτ. Φαῖδρ. 251Α. ΙΙ. ὁ ἄρτι συντελεσθείς, τελειωθείς, Νόνν. Δ. 26. 46.

Greek Monolingual

ἀρτιτελής, -ές (Α)
1. αυτός που μυήθηκε στα μυστήρια πριν λίγο
2. ο άρτιος στη μορφή, ο τέλειος.

Greek Monotonic

ἀρτιτελής: -ές (τέλος), πρόσφατα μυημένος, σε Πλάτ.

Middle Liddell

τέλος
newly initiated, Plat.