Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

veneratio: Difference between revisions

From LSJ

Θεράπευε τὸν δυνάμενον, ἄνπερ νοῦν ἔχῃς (αἰεί σ' ὠφελεῖν) → Si mens est tibi, coles potentes qui sient → Dem Mächtigen sei zu Willen, bist du bei Verstand (Sei immer dem zu Willen, der dir nützen kann)

Menander, Monostichoi, 244
(3)
(CSV3 import)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=veneratio venerationis N F :: [[veneration]], [[reverence]], [[worship]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>vĕnĕrātĭo</b>: ōnis, f. [[veneror]],<br /><b>I</b> the [[highest]] [[respect]], [[reverence]], [[veneration]].<br /><b>I</b> Lit. ([[rare]] [[but]] [[class]].): habet [[enim]] venerationem justam [[quicquid]] excellit, Cic. N. D. 1, 17, 45: tui, Plin. 1, praef. § 4: capita aperire non venerationis causā, id. 28, 6, 17, § 60: [[praeter]] ingenitam [[illi]] genti [[erga]] reges suos venerationem, Curt. 3, 6, 17; 6, 6, 29; 5, 10, 2; 7, 8, 4; 10, 5, 11; Val. Max. 3, 7, 3; 4, 1, 12; 4, 6, 1; 5, 1, 7; Quint. 1, 10, 9; 12, 11, 7; Plin. [[Pan]]. 54, 2; id. Ep. 1, 10, 6; 2, 1, 4; Tac. H. 1, 10; 4, 65; id. A. 15, 74.—<br /><b>II</b> Transf., [[object]]., the [[quality]] [[that]] commands [[veneration]], [[venerable]] [[character]], venerableness ([[only]] [[post]]-Aug.): amici Alexandri ejus virtutis ac venerationis erant, ut singulos reges putares. Just. 13, 1, 10.
|lshtext=<b>vĕnĕrātĭo</b>: ōnis, f. [[veneror]],<br /><b>I</b> the [[highest]] [[respect]], [[reverence]], [[veneration]].<br /><b>I</b> Lit. ([[rare]] [[but]] [[class]].): habet [[enim]] venerationem justam [[quicquid]] excellit, Cic. N. D. 1, 17, 45: tui, Plin. 1, praef. § 4: capita aperire non venerationis causā, id. 28, 6, 17, § 60: [[praeter]] ingenitam [[illi]] genti [[erga]] reges suos venerationem, Curt. 3, 6, 17; 6, 6, 29; 5, 10, 2; 7, 8, 4; 10, 5, 11; Val. Max. 3, 7, 3; 4, 1, 12; 4, 6, 1; 5, 1, 7; Quint. 1, 10, 9; 12, 11, 7; Plin. [[Pan]]. 54, 2; id. Ep. 1, 10, 6; 2, 1, 4; Tac. H. 1, 10; 4, 65; id. A. 15, 74.—<br /><b>II</b> Transf., [[object]]., the [[quality]] [[that]] commands [[veneration]], [[venerable]] [[character]], venerableness ([[only]] [[post]]-Aug.): amici Alexandri ejus virtutis ac venerationis erant, ut singulos reges putares. Just. 13, 1, 10.
Line 8: Line 11:
|georg=venerātio, ōnis, f. ([[veneror]]), I) aktiv = die [[Verehrung]], solis et lunae, Plin.: tui, Plin. pan.: [[erga]] regem, Curt.: habet venerationem iustam [[quidquid]] excellit, Cic.: venerationem alci tribuere, Val. Max.: omnibus barbaris in corporis maiestate [[veneratio]] est, Curt.: [[quae]] [[illi]] [[plurimum]] venerationis acquirunt, Plin. ep.: Titum filium ad venerationem cultumque [[eius]] (um ihm seine Ehrerbietung u. [[Ergebenheit]] zu [[beweisen]]) misit, Tac.: u. so [[quin]] [[etiam]] [[tanto]] maiore consensu in venerationem tui theatra ipsa consurgent, Plin. pan. – II) [[passiv]] = die [[Ehrwürdigkeit]], die [[Verehrung]] gebietende [[Hoheit]], [[Würde]] jmds. (s. Gronov u. Walther Tac. ann. 1, 34), Augusti, Tac.: feminae, Tac.: veneratione formae [[insignis]], Iustin.: delubra maiestatis venerationisque plena, Gell.: [[qui]] munere tuo tantam venerationem receperat, ut etc., Sen.: [[eius]] virtutis ac venerationis erant (amici Alexandri), ut singulos reges putares, Iustin.
|georg=venerātio, ōnis, f. ([[veneror]]), I) aktiv = die [[Verehrung]], solis et lunae, Plin.: tui, Plin. pan.: [[erga]] regem, Curt.: habet venerationem iustam [[quidquid]] excellit, Cic.: venerationem alci tribuere, Val. Max.: omnibus barbaris in corporis maiestate [[veneratio]] est, Curt.: [[quae]] [[illi]] [[plurimum]] venerationis acquirunt, Plin. ep.: Titum filium ad venerationem cultumque [[eius]] (um ihm seine Ehrerbietung u. [[Ergebenheit]] zu [[beweisen]]) misit, Tac.: u. so [[quin]] [[etiam]] [[tanto]] maiore consensu in venerationem tui theatra ipsa consurgent, Plin. pan. – II) [[passiv]] = die [[Ehrwürdigkeit]], die [[Verehrung]] gebietende [[Hoheit]], [[Würde]] jmds. (s. Gronov u. Walther Tac. ann. 1, 34), Augusti, Tac.: feminae, Tac.: veneratione formae [[insignis]], Iustin.: delubra maiestatis venerationisque plena, Gell.: [[qui]] munere tuo tantam venerationem receperat, ut etc., Sen.: [[eius]] virtutis ac venerationis erant (amici Alexandri), ut singulos reges putares, Iustin.
}}
}}
{{LaEn
{{LaZh
|lnetxt=veneratio venerationis N F :: veneration, reverence, worship
|lnztxt=veneratio, onis. f. :: [[恭敬]]。[[尊敬]]。[[寅]]
}}
}}

Latest revision as of 00:05, 13 June 2024

Latin > English

veneratio venerationis N F :: veneration, reverence, worship

Latin > English (Lewis & Short)

vĕnĕrātĭo: ōnis, f. veneror,
I the highest respect, reverence, veneration.
I Lit. (rare but class.): habet enim venerationem justam quicquid excellit, Cic. N. D. 1, 17, 45: tui, Plin. 1, praef. § 4: capita aperire non venerationis causā, id. 28, 6, 17, § 60: praeter ingenitam illi genti erga reges suos venerationem, Curt. 3, 6, 17; 6, 6, 29; 5, 10, 2; 7, 8, 4; 10, 5, 11; Val. Max. 3, 7, 3; 4, 1, 12; 4, 6, 1; 5, 1, 7; Quint. 1, 10, 9; 12, 11, 7; Plin. Pan. 54, 2; id. Ep. 1, 10, 6; 2, 1, 4; Tac. H. 1, 10; 4, 65; id. A. 15, 74.—
II Transf., object., the quality that commands veneration, venerable character, venerableness (only post-Aug.): amici Alexandri ejus virtutis ac venerationis erant, ut singulos reges putares. Just. 13, 1, 10.

Latin > French (Gaffiot 2016)

vĕnĕrātĭō,¹¹ ōnis, f. (veneror), vénération, respect : venerationem habere Cic. Nat. 1, 45, être entouré de respect ; in venerationem tui Plin. 1, præf. 4, pour te rendre hommage, cf. Tac. Ann. 1, 34 || caractère vénérable : Just. 13, 1, 10.

Latin > German (Georges)

venerātio, ōnis, f. (veneror), I) aktiv = die Verehrung, solis et lunae, Plin.: tui, Plin. pan.: erga regem, Curt.: habet venerationem iustam quidquid excellit, Cic.: venerationem alci tribuere, Val. Max.: omnibus barbaris in corporis maiestate veneratio est, Curt.: quae illi plurimum venerationis acquirunt, Plin. ep.: Titum filium ad venerationem cultumque eius (um ihm seine Ehrerbietung u. Ergebenheit zu beweisen) misit, Tac.: u. so quin etiam tanto maiore consensu in venerationem tui theatra ipsa consurgent, Plin. pan. – II) passiv = die Ehrwürdigkeit, die Verehrung gebietende Hoheit, Würde jmds. (s. Gronov u. Walther Tac. ann. 1, 34), Augusti, Tac.: feminae, Tac.: veneratione formae insignis, Iustin.: delubra maiestatis venerationisque plena, Gell.: qui munere tuo tantam venerationem receperat, ut etc., Sen.: eius virtutis ac venerationis erant (amici Alexandri), ut singulos reges putares, Iustin.

Latin > Chinese

veneratio, onis. f. :: 恭敬尊敬