πέρι: Difference between revisions
Ζήτει συναγαγεῖν ἐκ δικαίων τὸν βίον → Vitam ex honestis tibi para negotiis → Erwirb dir nur gerechten Lebensunterhalt
(2a) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b> [a-zA-Z]+\.) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z\(])" to "$1 $2, $3, $4 $5") |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 6: | Line 6: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''πέρι:'''<br /><b class="num">I</b> adv. превыше всего, весьма, чрезвычайно (φιλεῖν τινα Hom.): ἣ π. κέρδεα οἶδεν Hom. (Пенелопа), которая чрезвычайно искушена в хитростях.<br /><b class="num">[[πέρι|πέρῐ]]:</b> <b class="num">II</b> анастрофически = περί II. | |elrutext='''πέρι:'''<br /><b class="num">I</b> adv. [[превыше всего]], [[весьма]], [[чрезвычайно]] (φιλεῖν τινα Hom.): ἣ π. κέρδεα οἶδεν Hom. (Пенелопа), которая чрезвычайно искушена в хитростях.<br /><b class="num">[[πέρι|πέρῐ]]:</b> <b class="num">II</b> анастрофически = περί II. | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: prep., adv.<br />Meaning: <b class="b2">around, round, excessively, quite, by, at, concerning</b> (Il.).<br />Other forms: | |etymtx=Grammatical information: prep., adv.<br />Meaning: <b class="b2">around, round, excessively, quite, by, at, concerning</b> (Il.).<br />Other forms: [[περί]], dial. also [[πέρ]] adv. a. prep. (w. gen., dat., acc.).<br />Derivatives: With <b class="b3">κ-</b>suffix (Schwyzer 496 a. 620) [[πέριξ]] adv., also prep. [[around]], [[round]] (mostly Ion. poet.), with <b class="b3">ιο-</b>suffix <b class="b3">περι-σσός</b>, <b class="b3">-ττός</b> [[excessive]], [[extraordinary]], [[superfluous]] with <b class="b3">-σσεύω</b>, <b class="b3">-ττεύω</b> etc. (Hes.).<br />Origin: IE [Indo-European] [810] <b class="b2">*per(i</b>) [[around]], [[excessively]]<br />Etymology: Identical with Skt. <b class="b2">pári</b>, Av. [[pairi]] <b class="b2">around, excessively, from etc.</b> Beside it stand in other languages monosyll. forms, which partly may have lost the final <b class="b2">-i</b> , e.g. Lat. [[per]] [[through]], [[over]], [[excessively]], [[very]], Germ., e.g. Goth. <b class="b2">fair-</b>, NHG <b class="b2">ver-</b>, Lith. <b class="b2">per-</b> [[over]], [[through]], [[very]], Slav., e.g. OCS <b class="b2">prě-</b>, Russ. <b class="b2">pere-</b> <b class="b2">id.</b> Old IE locative <b class="b2">*péri</b>, partly without ending <b class="b2">*per</b>, belonging together with [[πέρα]], [[πάρα]], [[πρό]] etc., also closely cognate with [[πείρω]]; orig. meaning however uncertain ("going out, over, penetrating"?). The encl. -[[περ]] (s.v.) also belongs here. -- Further forms from several language w. very rich lit. in WP. 2, 29ff., Pok. 810, W.-Hofmann s. [[per]], Mayrhofer s. <b class="b2">pári</b> etc. etc. For Greek also Schwyzer-Debrunner 499 ff. w. extens. documentation. | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''πέρι''': {péri}<br />'''Forms''': [[περί]], dial. auch [[πέρ]] Adv. u. Präp. (m. Gen., Dat., Akk.)<br />'''Meaning''': ‘ringsum, um (— herum), überaus, durchaus, neben, bei, in betreff’ (seit Il.).<br />'''Derivative''': Davon mit κ-Suffix (Schwyzer 496 u. 620) [[πέριξ]] Adv., auch Präp. [[ringsherum]], [[rund um]] (vorw. ion. poet.), wozu mit ιο-Suffix [[περισσός]], -ττός [[übermäßig]], [[außergewöhnlich]], [[überflüssig]] mit -σσεύω, -ττεύω usw. (seit IIes.).<br />'''Etymology''' : Mit aind. ''pári'', aw. ''pairi'' ‘ringsum, überaus, von — her’ identisch. Daneben stehen in anderen Sprachen einsilbige Formen, die z.T. ein auslautendes -''i'' eingebüßt haben können, z.B. lat. ''per'' ‘(hin)durch, über —hin, überaus, sehr’, germ., z.B. got. ''fair''-, nhd. ''ver''-, lit. ''per''- [[hinüber]], [[hindurch]], [[sehr]], slav., z.B. aksl. ''prě''-, russ. ''pere''- ib.. Alter idg. Lokativ *''péri'', z.T. endungslos *''per'', mit [[πέρα]], [[πάρα]], [[πρό]] usw. zusammengehörig, auch mit [[πείρω]] nahverwandt; ursprüngliche Bed. allerdings ungewiß ("im Hinaus-, Hinübergehen, im Durchdringen"?). Auch das enkl. -[[περ]] (s.d.) ist hierherzustellen. — Weitere Formen aus den verschiedenen Sprachen m. sehr reicher Lit. bei WP. 2, 29ff., Pok. 810, W.-Hofmann s. ''per'', Mayrhofer s. ''pári'' usw. usw. Fürs Griech. noch Schwyzer-Debrunner 499 ff. m. ausführl. Dokumentation.<br />'''Page''' 2,512-513 | |ftr='''πέρι''': {péri}<br />'''Forms''': [[περί]], dial. auch [[πέρ]] Adv. u. Präp. (m. Gen., Dat., Akk.)<br />'''Meaning''': ‘ringsum, um (— herum), überaus, durchaus, neben, bei, in betreff’ (seit Il.).<br />'''Derivative''': Davon mit κ-Suffix (Schwyzer 496 u. 620) [[πέριξ]] Adv., auch Präp. [[ringsherum]], [[rund um]] (vorw. ion. poet.), wozu mit ιο-Suffix [[περισσός]], -ττός [[übermäßig]], [[außergewöhnlich]], [[überflüssig]] mit -σσεύω, -ττεύω usw. (seit IIes.).<br />'''Etymology''' : Mit aind. ''pári'', aw. ''pairi'' ‘ringsum, überaus, von — her’ identisch. Daneben stehen in anderen Sprachen einsilbige Formen, die z.T. ein auslautendes -''i'' eingebüßt haben können, z.B. lat. ''per'' ‘(hin)durch, über —hin, überaus, sehr’, germ., z.B. got. ''fair''-, nhd. ''ver''-, lit. ''per''- [[hinüber]], [[hindurch]], [[sehr]], slav., z.B. aksl. ''prě''-, russ. ''pere''- ib.. Alter idg. Lokativ *''péri'', z.T. endungslos *''per'', mit [[πέρα]], [[πάρα]], [[πρό]] usw. zusammengehörig, auch mit [[πείρω]] nahverwandt; ursprüngliche Bed. allerdings ungewiß ("im Hinaus-, Hinübergehen, im Durchdringen"?). Auch das enkl. -[[περ]] (s.d.) ist hierherzustellen. — Weitere Formen aus den verschiedenen Sprachen m. sehr reicher Lit. bei WP. 2, 29ff., Pok. 810, W.-Hofmann s. ''per'', Mayrhofer s. ''pári'' usw. usw. Fürs Griech. noch Schwyzer-Debrunner 499 ff. m. ausführl. Dokumentation.<br />'''Page''' 2,512-513 | ||
}} | }} |
Latest revision as of 16:32, 22 August 2022
French (Bailly abrégé)
v. περί;
att. p. περίεστι, v. περίειμι¹.
English (Autenrieth)
(1)=περίεστι, Κ 2, Od. 12.279. —(2) thus written by ‘anastrophe’ for περί, when the prep. follows its case.
Russian (Dvoretsky)
πέρι:
I adv. превыше всего, весьма, чрезвычайно (φιλεῖν τινα Hom.): ἣ π. κέρδεα οἶδεν Hom. (Пенелопа), которая чрезвычайно искушена в хитростях.
πέρῐ: II анастрофически = περί II.
Frisk Etymological English
Grammatical information: prep., adv.
Meaning: around, round, excessively, quite, by, at, concerning (Il.).
Other forms: περί, dial. also πέρ adv. a. prep. (w. gen., dat., acc.).
Derivatives: With κ-suffix (Schwyzer 496 a. 620) πέριξ adv., also prep. around, round (mostly Ion. poet.), with ιο-suffix περι-σσός, -ττός excessive, extraordinary, superfluous with -σσεύω, -ττεύω etc. (Hes.).
Origin: IE [Indo-European] [810] *per(i) around, excessively
Etymology: Identical with Skt. pári, Av. pairi around, excessively, from etc. Beside it stand in other languages monosyll. forms, which partly may have lost the final -i , e.g. Lat. per through, over, excessively, very, Germ., e.g. Goth. fair-, NHG ver-, Lith. per- over, through, very, Slav., e.g. OCS prě-, Russ. pere- id. Old IE locative *péri, partly without ending *per, belonging together with πέρα, πάρα, πρό etc., also closely cognate with πείρω; orig. meaning however uncertain ("going out, over, penetrating"?). The encl. -περ (s.v.) also belongs here. -- Further forms from several language w. very rich lit. in WP. 2, 29ff., Pok. 810, W.-Hofmann s. per, Mayrhofer s. pári etc. etc. For Greek also Schwyzer-Debrunner 499 ff. w. extens. documentation.
Frisk Etymology German
πέρι: {péri}
Forms: περί, dial. auch πέρ Adv. u. Präp. (m. Gen., Dat., Akk.)
Meaning: ‘ringsum, um (— herum), überaus, durchaus, neben, bei, in betreff’ (seit Il.).
Derivative: Davon mit κ-Suffix (Schwyzer 496 u. 620) πέριξ Adv., auch Präp. ringsherum, rund um (vorw. ion. poet.), wozu mit ιο-Suffix περισσός, -ττός übermäßig, außergewöhnlich, überflüssig mit -σσεύω, -ττεύω usw. (seit IIes.).
Etymology : Mit aind. pári, aw. pairi ‘ringsum, überaus, von — her’ identisch. Daneben stehen in anderen Sprachen einsilbige Formen, die z.T. ein auslautendes -i eingebüßt haben können, z.B. lat. per ‘(hin)durch, über —hin, überaus, sehr’, germ., z.B. got. fair-, nhd. ver-, lit. per- hinüber, hindurch, sehr, slav., z.B. aksl. prě-, russ. pere- ib.. Alter idg. Lokativ *péri, z.T. endungslos *per, mit πέρα, πάρα, πρό usw. zusammengehörig, auch mit πείρω nahverwandt; ursprüngliche Bed. allerdings ungewiß ("im Hinaus-, Hinübergehen, im Durchdringen"?). Auch das enkl. -περ (s.d.) ist hierherzustellen. — Weitere Formen aus den verschiedenen Sprachen m. sehr reicher Lit. bei WP. 2, 29ff., Pok. 810, W.-Hofmann s. per, Mayrhofer s. pári usw. usw. Fürs Griech. noch Schwyzer-Debrunner 499 ff. m. ausführl. Dokumentation.
Page 2,512-513