παρομαρτέω: Difference between revisions

From LSJ

οὐκ ἐν τῷ πολλῷ τὸ εὖ, ἀλλ' ἐν τῷ εὖ τὸ πολύgood is not found in plenty but plenty in good, quality matters more than quantity

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "τινι" to "τινι")
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=paromarteo
|Transliteration C=paromarteo
|Beta Code=paromarte/w
|Beta Code=paromarte/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[accompany]], <span class="bibl">Plu.<span class="title">Ant.</span>26</span>, <span class="bibl">Aret.<span class="title">SA</span>2.2</span>, <span class="bibl">Jul.<span class="title">Caes.</span>312c</span>, etc.; <b class="b3">πρεσβύτῃ χαλεπὰ π</b>. Junc. ap. Stob.4.50.85; <b class="b3">ἡ γοητεία προηγεῖται καὶ ἡ ἀναισχυντία π</b>. <span class="bibl">Luc. <span class="title">Tim.</span>55</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Im.</span>9</span>, <span class="bibl">Porph.<span class="title">Abst.</span>2.49</span>, <span class="bibl"><span class="title">CPHerm.</span> 6.15</span> (iii A.D.).</span>
|Definition=[[accompany]], Plu.''Ant.''26, Aret.''SA''2.2, Jul.''Caes.''312c, etc.; <b class="b3">πρεσβύτῃ χαλεπὰ π.</b> Junc. ap. Stob.4.50.85; <b class="b3">ἡ γοητεία προηγεῖται καὶ ἡ ἀναισχυντία π.</b> Luc. ''Tim.''55, cf. ''Im.''9, Porph.''Abst.''2.49, ''CPHerm.'' 6.15 (iii A.D.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0526.png Seite 526]] begleiten, von den VLL. [[παρακολουθέω]] erkl.; Plut. Anton. 26 u. öfter; ἡ [[γοητεία]] προηγεῖται καὶ ἡ [[ἀναισχυντία]] παρομαρτεῖ, Luc. Tim. 55.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0526.png Seite 526]] begleiten, von den VLL. [[παρακολουθέω]] erkl.; Plut. Anton. 26 u. öfter; ἡ [[γοητεία]] προηγεῖται καὶ ἡ [[ἀναισχυντία]] παρομαρτεῖ, Luc. Tim. 55.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''παρομαρτέω''': [[συνοδεύω]], παρακολουθῶ, Πλουτ. Ἀντών. 26, κτλ.· ἡ [[γοητεία]] προηγεῖται καὶ [[ἀναισχυντία]] παρ. Λουκ. Τίμ. 55, πρβλ. Εἰκόνας 9.
|btext=[[παρομαρτῶ]] :<br />[[accompagner]], [[escorter]], τινι.<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[ὁμαρτέω]].
}}
{{elnl
|elnltext=παρ-ομαρτέω begeleiden; overdr., abs.. ἡ ἀναισχυντία παρομαρτεῖ schaamteloosheid is haar begeleidster Luc. 25.55.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=-ῶ :<br />accompagner, escorter, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[ὁμαρτέω]].
|elrutext='''παρομαρτέω:''' [[сопровождать]], [[провожать]] ([[ἑκατέρωθεν]] Plut.): ἡ [[γοητεία]] προηγεῖται καὶ [[ἀναισχυντία]] παρομαρτεῖ Luc. (у лжеца) обман идет впереди, а бесстыдство (его) сопровождает.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''παρομαρτέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[συντροφεύω]], σε Πλούτ., Λουκ.
|lsmtext='''παρομαρτέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[συντροφεύω]], σε Πλούτ., Λουκ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''παρομαρτέω:''' сопровождать, провожать ([[ἑκατέρωθεν]] Plut.): ἡ [[γοητεία]] προηγεῖται καὶ [[ἀναισχυντία]] παρομαρτεῖ Luc. (у лжеца) обман идет впереди, а бесстыдство (его) сопровождает.
|lstext='''παρομαρτέω''': [[συνοδεύω]], παρακολουθῶ, Πλουτ. Ἀντών. 26, κτλ.· ἡ [[γοητεία]] προηγεῖται καὶ [[ἀναισχυντία]] παρ. Λουκ. Τίμ. 55, πρβλ. Εἰκόνας 9.
}}
{{elnl
|elnltext=παρ-ομαρτέω begeleiden; overdr., abs.. ἡ ἀναισχυντία παρομαρτεῖ schaamteloosheid is haar begeleidster Luc. 25.55.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to [[accompany]], Plut., Luc.
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to [[accompany]], Plut., Luc.
}}
}}

Latest revision as of 17:02, 5 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: παρομαρτέω Medium diacritics: παρομαρτέω Low diacritics: παρομαρτέω Capitals: ΠΑΡΟΜΑΡΤΕΩ
Transliteration A: paromartéō Transliteration B: paromarteō Transliteration C: paromarteo Beta Code: paromarte/w

English (LSJ)

accompany, Plu.Ant.26, Aret.SA2.2, Jul.Caes.312c, etc.; πρεσβύτῃ χαλεπὰ π. Junc. ap. Stob.4.50.85; ἡ γοητεία προηγεῖται καὶ ἡ ἀναισχυντία π. Luc. Tim.55, cf. Im.9, Porph.Abst.2.49, CPHerm. 6.15 (iii A.D.).

German (Pape)

[Seite 526] begleiten, von den VLL. παρακολουθέω erkl.; Plut. Anton. 26 u. öfter; ἡ γοητεία προηγεῖται καὶ ἡ ἀναισχυντία παρομαρτεῖ, Luc. Tim. 55.

French (Bailly abrégé)

παρομαρτῶ :
accompagner, escorter, τινι.
Étymologie: παρά, ὁμαρτέω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

παρ-ομαρτέω begeleiden; overdr., abs.. ἡ ἀναισχυντία παρομαρτεῖ schaamteloosheid is haar begeleidster Luc. 25.55.

Russian (Dvoretsky)

παρομαρτέω: сопровождать, провожать (ἑκατέρωθεν Plut.): ἡ γοητεία προηγεῖται καὶ ἀναισχυντία παρομαρτεῖ Luc. (у лжеца) обман идет впереди, а бесстыдство (его) сопровождает.

Greek Monotonic

παρομαρτέω: μέλ. -ήσω, συντροφεύω, σε Πλούτ., Λουκ.

Greek (Liddell-Scott)

παρομαρτέω: συνοδεύω, παρακολουθῶ, Πλουτ. Ἀντών. 26, κτλ.· ἡ γοητεία προηγεῖται καὶ ἀναισχυντία παρ. Λουκ. Τίμ. 55, πρβλ. Εἰκόνας 9.

Middle Liddell

fut. ήσω
to accompany, Plut., Luc.