θαλασσεύω: Difference between revisions

From LSJ

Κρεῖττον σιωπᾶν ἐστιν ἢ λαλεῖν μάτην → Silentium anteferendum est vaniloquentiae → Das Schweigen übertrifft vergebliches Geschwätz

Menander, Monostichoi, 290
m (Text replacement - "<span class="bld">A</span> [[to be" to "<span class="bld">A</span> to [[be")
(CSV import)
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=thalasseyo
|Transliteration C=thalasseyo
|Beta Code=qalasseu/w
|Beta Code=qalasseu/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> to [[be at sea]], νῆες τοσοῦτον χρόνον ἤδη θαλασσεύουσαι <span class="bibl">Th.7.12</span>, cf. <span class="bibl">App.<span class="title">BC</span>1.62</span>; <b class="b3">τὰ θαλαττεύοντα τῆς νεὼς μέρη</b> the parts [[under water]], <span class="bibl">Plu.<span class="title">Luc.</span>3</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[use nautical expressions]], <span class="bibl">Heraclit.<span class="title">All.</span>5</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> to [[be at sea]], νῆες τοσοῦτον χρόνον ἤδη θαλασσεύουσαι Th.7.12, cf. App.''BC''1.62; <b class="b3">τὰ θαλαττεύοντα τῆς νεὼς μέρη</b> the parts [[under water]], Plu.''Luc.''3.<br><span class="bld">2</span> [[use nautical expressions]], Heraclit.''All.''5.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1182.png Seite 1182]] sich auf dem Meere aufhalten, im Meere sein; [[νῆες]] τοσοῦτον χρόνον [[ἤδη]] θαλασσεύουσαι Thuc. 7, 12; Sp.; über das Meer fahren, App. B. C. 1, 62; τὰ θαλαττεύοντα τῆς νεὼς μέρη, die im Wasser befindlichen Theile des Schiffes, Plut. Luc. 3.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1182.png Seite 1182]] sich auf dem Meere aufhalten, im Meere sein; [[νῆες]] τοσοῦτον χρόνον [[ἤδη]] θαλασσεύουσαι Thuc. 7, 12; Sp.; über das Meer fahren, App. B. C. 1, 62; τὰ θαλαττεύοντα τῆς νεὼς μέρη, die im Wasser befindlichen Teile des Schiffes, Plut. Luc. 3.
}}
{{bailly
|btext=<b>1</b> [[tenir la mer]] <i>en parl. de navires</i>;<br /><b>2</b> [[être dans la mer]].<br />'''Étymologie:''' [[θάλασσα]].
}}
{{elru
|elrutext='''θᾰλασσεύω:''' атт. θᾰλαττεύω<br /><b class="num">1</b> [[находиться в море]], [[быть в плавании]] (αἱ [[νῆες]] τοσοῦτον χρόνον [[ἤδη]] θαλασσεύουσαι Thuc.);<br /><b class="num">2</b> [[находиться под водой]]: τὰ θαλαττεύοντα τῆς νεὼς μέρη Plut. подводные части судна.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''θᾰλασσεύω''': εἶμαι ἐν τῇ θαλάσσῃ, [[ταξειδεύω]], [[νῆες]] τοσοῦτον χρόνον θαλασσεύουσαι Θουκ. 7. 12· [[πλέω]] διὰ θαλάσσης, Ἀππ. Ἐμφύλ. 1. 62· τὰ θαλαττεύοντα τῆς νεὼς μέρη, τὰ ὑπὸ τὸ [[ὕδωρ]], Πλούτ. Λουκούλλ. 3.
|lstext='''θᾰλασσεύω''': εἶμαι ἐν τῇ θαλάσσῃ, [[ταξειδεύω]], [[νῆες]] τοσοῦτον χρόνον θαλασσεύουσαι Θουκ. 7. 12· [[πλέω]] διὰ θαλάσσης, Ἀππ. Ἐμφύλ. 1. 62· τὰ θαλαττεύοντα τῆς νεὼς μέρη, τὰ ὑπὸ τὸ [[ὕδωρ]], Πλούτ. Λουκούλλ. 3.
}}
{{bailly
|btext=<b>1</b> tenir la mer <i>en parl. de navires</i>;<br /><b>2</b> être dans la mer.<br />'''Étymologie:''' [[θάλασσα]].
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[θαλασσεύω]] (AM) (Α αττ. τ. [[θαλαττεύω]]) [[θαλασσεύς]]<br />βρίσκομαι στη [[θάλασσα]] («[[νῆες]]... τοσοῡτον χρόνον ήδη θαλασσεύουσαι», <b>Θουκ.</b>)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[ταξιδεύω]] διά θαλάσσης<br /><b>2.</b> καλύπτομαι από το θαλάσσιο [[νερό]] («τά θαλαττεύοντα της νεὼς μέρη», <b>Πλούτ.</b>)<br /><b>3.</b> [[χρησιμοποιώ]] ναυτικές εκφράσεις.
|mltxt=[[θαλασσεύω]] (AM) (Α αττ. τ. [[θαλαττεύω]]) [[θαλασσεύς]]<br />βρίσκομαι στη [[θάλασσα]] («[[νῆες]]... τοσοῦτον χρόνον ήδη θαλασσεύουσαι», <b>Θουκ.</b>)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[ταξιδεύω]] διά θαλάσσης<br /><b>2.</b> καλύπτομαι από το θαλάσσιο [[νερό]] («τά θαλαττεύοντα της νεὼς μέρη», <b>Πλούτ.</b>)<br /><b>3.</b> [[χρησιμοποιώ]] ναυτικές εκφράσεις.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''θᾰλασσεύω:''' βρίσκομαι στη [[θάλασσα]], [[ταξιδεύω]], σε Θουκ.· τὰ θαλαττεύοντα τῆς [[νεώς]] μέρη, τα υποθαλάσσια τμήματα, αυτά που βρίσκονται [[κάτω]] από το [[νερό]], σε Πλούτ.
|lsmtext='''θᾰλασσεύω:''' βρίσκομαι στη [[θάλασσα]], [[ταξιδεύω]], σε Θουκ.· τὰ θαλαττεύοντα τῆς [[νεώς]] μέρη, τα υποθαλάσσια τμήματα, αυτά που βρίσκονται [[κάτω]] από το [[νερό]], σε Πλούτ.
}}
{{elru
|elrutext='''θᾰλασσεύω:''' атт. θᾰλαττεύω<br /><b class="num">1)</b> находиться в море, быть в плавании (αἱ [[νῆες]] τοσοῦτον χρόνον [[ἤδη]] θαλασσεύουσαι Thuc.);<br /><b class="num">2)</b> находиться под водой: τὰ θαλαττεύοντα τῆς νεὼς μέρη Plut. подводные части судна.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=θᾰλασσεύω,<br />to be at sea, [[keep]] the sea, Thuc.; τὰ θαλαττεύοντα τῆς νεὼς μέρη the parts under [[water]], Plut.
|mdlsjtxt=θᾰλασσεύω,<br />to be at sea, [[keep]] the sea, Thuc.; τὰ θαλαττεύοντα τῆς νεὼς μέρη the parts under [[water]], Plut.
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[in mari versari]]'', to [[operate at sea]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.12.3/ 7.12.3].
}}
}}

Latest revision as of 14:26, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: θᾰλασσεύω Medium diacritics: θαλασσεύω Low diacritics: θαλασσεύω Capitals: ΘΑΛΑΣΣΕΥΩ
Transliteration A: thalasseúō Transliteration B: thalasseuō Transliteration C: thalasseyo Beta Code: qalasseu/w

English (LSJ)

A to be at sea, νῆες τοσοῦτον χρόνον ἤδη θαλασσεύουσαι Th.7.12, cf. App.BC1.62; τὰ θαλαττεύοντα τῆς νεὼς μέρη the parts under water, Plu.Luc.3.
2 use nautical expressions, Heraclit.All.5.

German (Pape)

[Seite 1182] sich auf dem Meere aufhalten, im Meere sein; νῆες τοσοῦτον χρόνον ἤδη θαλασσεύουσαι Thuc. 7, 12; Sp.; über das Meer fahren, App. B. C. 1, 62; τὰ θαλαττεύοντα τῆς νεὼς μέρη, die im Wasser befindlichen Teile des Schiffes, Plut. Luc. 3.

French (Bailly abrégé)

1 tenir la mer en parl. de navires;
2 être dans la mer.
Étymologie: θάλασσα.

Russian (Dvoretsky)

θᾰλασσεύω: атт. θᾰλαττεύω
1 находиться в море, быть в плавании (αἱ νῆες τοσοῦτον χρόνον ἤδη θαλασσεύουσαι Thuc.);
2 находиться под водой: τὰ θαλαττεύοντα τῆς νεὼς μέρη Plut. подводные части судна.

Greek (Liddell-Scott)

θᾰλασσεύω: εἶμαι ἐν τῇ θαλάσσῃ, ταξειδεύω, νῆες τοσοῦτον χρόνον θαλασσεύουσαι Θουκ. 7. 12· πλέω διὰ θαλάσσης, Ἀππ. Ἐμφύλ. 1. 62· τὰ θαλαττεύοντα τῆς νεὼς μέρη, τὰ ὑπὸ τὸ ὕδωρ, Πλούτ. Λουκούλλ. 3.

Greek Monolingual

θαλασσεύω (AM) (Α αττ. τ. θαλαττεύω) θαλασσεύς
βρίσκομαι στη θάλασσανῆες... τοσοῦτον χρόνον ήδη θαλασσεύουσαι», Θουκ.)
αρχ.
1. ταξιδεύω διά θαλάσσης
2. καλύπτομαι από το θαλάσσιο νερό («τά θαλαττεύοντα της νεὼς μέρη», Πλούτ.)
3. χρησιμοποιώ ναυτικές εκφράσεις.

Greek Monotonic

θᾰλασσεύω: βρίσκομαι στη θάλασσα, ταξιδεύω, σε Θουκ.· τὰ θαλαττεύοντα τῆς νεώς μέρη, τα υποθαλάσσια τμήματα, αυτά που βρίσκονται κάτω από το νερό, σε Πλούτ.

Middle Liddell

θᾰλασσεύω,
to be at sea, keep the sea, Thuc.; τὰ θαλαττεύοντα τῆς νεὼς μέρη the parts under water, Plut.

Lexicon Thucydideum

in mari versari, to operate at sea, 7.12.3.