Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

νειόθι: Difference between revisions

From LSJ

Μέγιστον ὀργῆς ἐστι φάρμακον λόγος → Irae remedium maximum est oratio → Das beste Mittel gegen Zorn: ein gutes Wort

Menander, Monostichoi, 346
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (LSJ1 replacement)
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=neiothi
|Transliteration C=neiothi
|Beta Code=neio/qi
|Beta Code=neio/qi
|Definition=Ion. Adv. (cf. [[νέατος]] A) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[at the bottom]], <b class="b3">δάκεν δέ ἑ ν. θυμόν</b> it stung him [[to his]] heart's [[core]], <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span>567</span>: c. gen., ν. λίμνης <span class="bibl">Il.21.317</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[under]], [[beneath]], opp. <b class="b3">ὑψόθι</b>, <span class="bibl">A.R.2.355</span>; [[in stooping posture]], <span class="bibl">Id.3.706</span>: c. gen., ν. γαίης <span class="bibl">Id.1.63</span>, cf. <span class="bibl">Arat.89</span>. [ι is rarely elided, as in <span class="bibl">Nic.<span class="title">Al.</span>520</span>.]</span>
|Definition=Ion. Adv. (cf. [[νέατος]] A)<br><span class="bld">A</span> [[at the bottom]], <b class="b3">δάκεν δέ ἑ ν. θυμόν</b> it stung him to [[his]] heart's [[core]], Hes.''Th.''567: c. gen., ν. λίμνης Il.21.317.<br><span class="bld">2</span> [[under]], [[beneath]], opp. [[ὑψόθι]], A.R.2.355; [[in stooping posture]], Id.3.706: c. gen., ν. γαίης Id.1.63, cf. Arat.89. [ι is rarely elided, as in Nic.''Al.''520.]
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0236.png Seite 236]] ion. = νεόθι, zu unterst, tief unten, im Innersten; [[νειόθι]] λίμνης, Il. 21, 317; δάκε [[νειόθι]] θυμόν, es kränkte tief sein Herz, Hes. Th. 267; sp. D., [[νειόθι]] γαίης, πέτρης, Ap. Rh. 1, 63. 990, unter dem Felsen; über die Betonung νείοθι vgl. Schäf Schol. Par. Ap. Rh. 2, 355.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0236.png Seite 236]] ion. = νεόθι, zu unterst, tief unten, im Innersten; [[νειόθι]] λίμνης, Il. 21, 317; δάκε [[νειόθι]] θυμόν, es kränkte tief sein Herz, Hes. Th. 267; sp. D., [[νειόθι]] γαίης, πέτρης, Ap. Rh. 1, 63. 990, unter dem Felsen; über die Betonung νείοθι vgl. Schäf Schol. Par. Ap. Rh. 2, 355.
}}
{{ls
|lstext='''νειόθῐ''': Ἰων. ἀντὶ νεόθι, Ἐπίρρ., ([[νέος]]) ἐν τῷ βάθει, κατὰ [[βάθος]], δάκε [[νειόθι]] θυμόν, τοῦ ἐκέντησε βαθύτατα τὴν καρδίαν, Ἡσ. Θ. 567· [[μετὰ]] γεν., [[νειόθι]] λίμνης Ἰλ. Φ. 317. 2) [[ὑποκάτω]], [[κάτω]], ἀντίθετον τῷ [[ὑψόθι]], Ἀπολλ. Ρόδ. Β. 355· κύπτων, κεκυφώς, Γ. 707· [[μετὰ]] γεν., ὡς τὸ ὑπό, Ἄρατ. 89. [Τὸ ι σπανίως ἐκθλίβεται, ὡς ἐν Νικ. Ἀλεξιφ. 520].
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br /><i>ion.</i><br />au fond de, gén..<br />'''Étymologie:''' [[νέος]], -θι.
|btext=<i>adv.</i><br /><i>ion.</i><br />au fond de, gén..<br />'''Étymologie:''' [[νέος]], -θι.
}}
{{elru
|elrutext='''νειόθῐ:'''<br /><b class="num">I</b> adv. до глубины: ν. θυμόν Hes. до глубины души.<br /><b class="num">II</b> praep. [[cum]] gen. в глубине (λίμνης Hom.).
}}
{{ls
|lstext='''νειόθῐ''': Ἰων. ἀντὶ νεόθι, Ἐπίρρ., ([[νέος]]) ἐν τῷ βάθει, κατὰ [[βάθος]], δάκε [[νειόθι]] θυμόν, τοῦ ἐκέντησε βαθύτατα τὴν καρδίαν, Ἡσ. Θ. 567· μετὰ γεν., [[νειόθι]] λίμνης Ἰλ. Φ. 317. 2) [[ὑποκάτω]], [[κάτω]], ἀντίθετον τῷ [[ὑψόθι]], Ἀπολλ. Ρόδ. Β. 355· κύπτων, κεκυφώς, Γ. 707· μετὰ γεν., ὡς τὸ ὑπό, Ἄρατ. 89. [Τὸ ι σπανίως ἐκθλίβεται, ὡς ἐν Νικ. Ἀλεξιφ. 520].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 23: Line 26:
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[νειόθι]] (Α)<br /><b>επίρρ.</b> <b>ιων. τ.</b><br /><b>1.</b> στο [[βάθος]], βαθύτατα, [[κατά]] [[βάθος]] («δάκεν δὲ ἑ [[νειόθι]] θυμόν», <b>Ησίοδ.</b>)<br /><b>2.</b> [[κάτω]], από [[κάτω]] («νειόθ' ὑφισταμένην», <b>Νίκ.</b> Αλεξ.)·<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[νειός]] <span style="color: red;">+</span> επιρρμ. κατάλ. -<i>θι</i> (<b>πρβλ.</b> <i>κυκλό</i>-<i>θι</i>, <i>ουρανό</i>-<i>θι</i>)].
|mltxt=[[νειόθι]] (Α)<br /><b>επίρρ.</b> <b>ιων. τ.</b><br /><b>1.</b> στο [[βάθος]], βαθύτατα, [[κατά]] [[βάθος]] («δάκεν δὲ ἑ [[νειόθι]] θυμόν», <b>Ησίοδ.</b>)<br /><b>2.</b> [[κάτω]], από [[κάτω]] («νειόθ' ὑφισταμένην», <b>Νίκ.</b> Αλεξ.)·<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[νειός]] <span style="color: red;">+</span> επιρρμ. κατάλ. -<i>θι</i> (<b>πρβλ.</b> [[κυκλόθι]], [[ουρανόθι]])].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''νειόθῐ:''' ([[νέος]]), Ιων. αντί <i>νεόθι</i>, επίρρ., στο [[βάθος]], κατά [[βάθος]]· [[δάκε]] [[νειόθι]] θυμόν, τον κέντρισε στο [[βάθος]] της καρδιάς του, σε Ησίοδ.· με γεν., [[νειόθι]] λίμνης, σε Ομήρ. Ιλ.
|lsmtext='''νειόθῐ:''' ([[νέος]]), Ιων. αντί <i>νεόθι</i>, επίρρ., στο [[βάθος]], κατά [[βάθος]]· [[δάκε]] [[νειόθι]] θυμόν, τον κέντρισε στο [[βάθος]] της καρδιάς του, σε Ησίοδ.· με γεν., [[νειόθι]] λίμνης, σε Ομήρ. Ιλ.
}}
{{elru
|elrutext='''νειόθῐ:'''<br /><b class="num">I</b> adv. до глубины: ν. θυμόν Hes. до глубины души.<br /><b class="num">II</b> praep. [[cum]] gen. в глубине (λίμνης Hom.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[νέος]]<br />at the [[bottom]], [[δάκε]] [[νειόθι]] θυμόν it stung him to his [[heart]]'s [[core]], Hes.: c. gen., [[νειόθι]] λίμνης Il.
|mdlsjtxt=[[νέος]]<br />at the [[bottom]], [[δάκε]] [[νειόθι]] θυμόν it stung him to his [[heart]]'s [[core]], Hes.: c. gen., [[νειόθι]] λίμνης Il.
}}
}}

Latest revision as of 10:31, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: νειόθῐ Medium diacritics: νειόθι Low diacritics: νειόθι Capitals: ΝΕΙΟΘΙ
Transliteration A: neióthi Transliteration B: neiothi Transliteration C: neiothi Beta Code: neio/qi

English (LSJ)

Ion. Adv. (cf. νέατος A)
A at the bottom, δάκεν δέ ἑ ν. θυμόν it stung him to his heart's core, Hes.Th.567: c. gen., ν. λίμνης Il.21.317.
2 under, beneath, opp. ὑψόθι, A.R.2.355; in stooping posture, Id.3.706: c. gen., ν. γαίης Id.1.63, cf. Arat.89. [ι is rarely elided, as in Nic.Al.520.]

German (Pape)

[Seite 236] ion. = νεόθι, zu unterst, tief unten, im Innersten; νειόθι λίμνης, Il. 21, 317; δάκε νειόθι θυμόν, es kränkte tief sein Herz, Hes. Th. 267; sp. D., νειόθι γαίης, πέτρης, Ap. Rh. 1, 63. 990, unter dem Felsen; über die Betonung νείοθι vgl. Schäf Schol. Par. Ap. Rh. 2, 355.

French (Bailly abrégé)

adv.
ion.
au fond de, gén..
Étymologie: νέος, -θι.

Russian (Dvoretsky)

νειόθῐ:
I adv. до глубины: ν. θυμόν Hes. до глубины души.
II praep. cum gen. в глубине (λίμνης Hom.).

Greek (Liddell-Scott)

νειόθῐ: Ἰων. ἀντὶ νεόθι, Ἐπίρρ., (νέος) ἐν τῷ βάθει, κατὰ βάθος, δάκε νειόθι θυμόν, τοῦ ἐκέντησε βαθύτατα τὴν καρδίαν, Ἡσ. Θ. 567· μετὰ γεν., νειόθι λίμνης Ἰλ. Φ. 317. 2) ὑποκάτω, κάτω, ἀντίθετον τῷ ὑψόθι, Ἀπολλ. Ρόδ. Β. 355· κύπτων, κεκυφώς, Γ. 707· μετὰ γεν., ὡς τὸ ὑπό, Ἄρατ. 89. [Τὸ ι σπανίως ἐκθλίβεται, ὡς ἐν Νικ. Ἀλεξιφ. 520].

English (Autenrieth)

(νέος): below; λίμνης, ‘down in the depths of the sea,’ Il. 21.317†.

Greek Monolingual

νειόθι (Α)
επίρρ. ιων. τ.
1. στο βάθος, βαθύτατα, κατά βάθος («δάκεν δὲ ἑ νειόθι θυμόν», Ησίοδ.)
2. κάτω, από κάτω («νειόθ' ὑφισταμένην», Νίκ. Αλεξ.)·
[ΕΤΥΜΟΛ. < νειός + επιρρμ. κατάλ. -θι (πρβλ. κυκλόθι, ουρανόθι)].

Greek Monotonic

νειόθῐ: (νέος), Ιων. αντί νεόθι, επίρρ., στο βάθος, κατά βάθος· δάκε νειόθι θυμόν, τον κέντρισε στο βάθος της καρδιάς του, σε Ησίοδ.· με γεν., νειόθι λίμνης, σε Ομήρ. Ιλ.

Middle Liddell

νέος
at the bottom, δάκε νειόθι θυμόν it stung him to his heart's core, Hes.: c. gen., νειόθι λίμνης Il.