προσνέω: Difference between revisions

From LSJ

Εὐδαίμονες οἷσι κακῶν ἄγευστος αἰών → Blessed are those whose lives have no taste of suffering

Sophocles, Antigone, 583
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
(CSV import)
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=prosneo
|Transliteration C=prosneo
|Beta Code=prosne/w
|Beta Code=prosne/w
|Definition=(A), aor. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> -ένευσα <span class="bibl">Th.3.112</span>:—[[swim to]] or [[towards]], l.c.; λιμένι Luc.Bis Acc.21.</span><br /><span class="bld">προσνέω</span> (B), <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[heap up against]], ξύλα ταῖς θύραις Plu.2.775e.</span>
|Definition=(A), aor.<br><span class="bld">A</span> -ένευσα Th.3.112:—[[swim to]] or [[towards]], [[l.c.]]; λιμένι Luc.Bis Acc.21.<br /><br />(B),<br><span class="bld">A</span> [[heap up against]], ξύλα ταῖς θύραις Plu.2.775e.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0773.png Seite 773]] (s. [[νέω]]), zu-, hinanschwimmen, προσένευσαν Thuc. 3, 112, u. Sp., wie Luc. bis acc. 21. (s. [[νέω]]), dazu anhäufen, ξύλα ταῖς θύραις, Plut. amat. narr. 5 a. E.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0773.png Seite 773]] (s. [[νέω]]), zu-, hinanschwimmen, προσένευσαν Thuc. 3, 112, u. Sp., wie Luc. bis acc. 21. (s. [[νέω]]), dazu anhäufen, ξύλα ταῖς θύραις, Plut. amat. narr. 5 a. E.
}}
{{ls
|lstext='''προσνέω''': μέλλ. -[[νεύσομαι]], [[προσνήχομαι]], Θουκ. 3. 112, Λουκ. Δὶς Κατηγ. 21.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<span class="bld">1</span>entasser devant, <i>rég. ind. au dat</i>.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[νέω]]⁴.<br /><span class="bld">2</span>nager vers, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[νέω]]².
|btext=<span class="bld">1</span>entasser devant, <i>rég. ind. au dat</i>.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[νέω]]⁴.<br /><span class="bld">2</span>nager vers, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[νέω]]².
}}
{{elnl
|elnltext=προσ-νέω zwemmen naar.
}}
{{elru
|elrutext='''προσνέω:'''<br /><b class="num">I</b> [[νέω]] II] (fut. προσνεύσομαι) подплывать, приплывать (τινι Thuc., Luc.).<br /><b class="num">II</b> [[νέω]] IV] (fut. προσνήσω) нагромождать, наваливать (ξύλα ταῖς θύραις Plut.).
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=<b>(I)</b><br />Α<br />[[κολυμπώ]] [[προς]] μια [[κατεύθυνση]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>προσ</i>- <span style="color: red;">+</span> <i>νέω</i> (Ι) «[[κολυμπώ]]»].<br /> <b>(II)</b><br />Α<br />[[συσσωρεύω]] επί [[πλέον]], [[προσθέτω]] [[κάτι]] [[ακόμη]] στον σωρό που ήδη υπάρχει, [[επισωρεύω]] («προσνέειν ξύλα ταῑς θύραις», <b>Πλούτ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>προσ</i>- <span style="color: red;">+</span> <i>νέω</i> (III) «[[μαζεύω]], [[συσσωρεύω]]»].
|mltxt=<b>(I)</b><br />Α<br />[[κολυμπώ]] [[προς]] μια [[κατεύθυνση]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>προσ</i>- <span style="color: red;">+</span> <i>νέω</i> (Ι) «[[κολυμπώ]]»].<br /> <b>(II)</b><br />Α<br />[[συσσωρεύω]] επί [[πλέον]], [[προσθέτω]] [[κάτι]] [[ακόμη]] στον σωρό που ήδη υπάρχει, [[επισωρεύω]] («προσνέειν ξύλα ταῖς θύραις», <b>Πλούτ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>προσ</i>- <span style="color: red;">+</span> <i>νέω</i> (III) «[[μαζεύω]], [[συσσωρεύω]]»].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''προσνέω:''' μέλ. -[[νεύσομαι]], [[κολυμπώ]] σε ή προς, σε Θουκ.
|lsmtext='''προσνέω:''' μέλ. -[[νεύσομαι]], [[κολυμπώ]] σε ή προς, σε Θουκ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''προσνέω:'''<br /><b class="num">I</b> [[νέω]] II] (fut. προσνεύσομαι) подплывать, приплывать (τινι Thuc., Luc.).<br /><b class="num">II</b> [[νέω]] IV] (fut. προσνήσω) нагромождать, наваливать (ξύλα ταῖς θύραις Plut.).
|lstext='''προσνέω''': μέλλ. -[[νεύσομαι]], [[προσνήχομαι]], Θουκ. 3. 112, Λουκ. Δὶς Κατηγ. 21.
}}
{{elnl
|elnltext=προσ-νέω zwemmen naar.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. -[[νεύσομαι]]<br />to [[swim]] to or [[towards]], Thuc.
|mdlsjtxt=fut. -[[νεύσομαι]]<br />to [[swim]] to or [[towards]], Thuc.
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[adnatare]]'', to [[swim to]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.112.7/ 3.112.7].
}}
}}

Latest revision as of 14:41, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσνέω Medium diacritics: προσνέω Low diacritics: προσνέω Capitals: ΠΡΟΣΝΕΩ
Transliteration A: prosnéō Transliteration B: prosneō Transliteration C: prosneo Beta Code: prosne/w

English (LSJ)

(A), aor.
A -ένευσα Th.3.112:—swim to or towards, l.c.; λιμένι Luc.Bis Acc.21.

(B),
A heap up against, ξύλα ταῖς θύραις Plu.2.775e.

German (Pape)

[Seite 773] (s. νέω), zu-, hinanschwimmen, προσένευσαν Thuc. 3, 112, u. Sp., wie Luc. bis acc. 21. (s. νέω), dazu anhäufen, ξύλα ταῖς θύραις, Plut. amat. narr. 5 a. E.

French (Bailly abrégé)

1entasser devant, rég. ind. au dat.
Étymologie: πρός, νέω⁴.
2nager vers, τινι.
Étymologie: πρός, νέω².

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

προσ-νέω zwemmen naar.

Russian (Dvoretsky)

προσνέω:
I νέω II] (fut. προσνεύσομαι) подплывать, приплывать (τινι Thuc., Luc.).
II νέω IV] (fut. προσνήσω) нагромождать, наваливать (ξύλα ταῖς θύραις Plut.).

Greek Monolingual

(I)
Α
κολυμπώ προς μια κατεύθυνση.
[ΕΤΥΜΟΛ. < προσ- + νέω (Ι) «κολυμπώ»].
(II)
Α
συσσωρεύω επί πλέον, προσθέτω κάτι ακόμη στον σωρό που ήδη υπάρχει, επισωρεύω («προσνέειν ξύλα ταῖς θύραις», Πλούτ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < προσ- + νέω (III) «μαζεύω, συσσωρεύω»].

Greek Monotonic

προσνέω: μέλ. -νεύσομαι, κολυμπώ σε ή προς, σε Θουκ.

Greek (Liddell-Scott)

προσνέω: μέλλ. -νεύσομαι, προσνήχομαι, Θουκ. 3. 112, Λουκ. Δὶς Κατηγ. 21.

Middle Liddell

fut. -νεύσομαι
to swim to or towards, Thuc.

Lexicon Thucydideum

adnatare, to swim to, 3.112.7.