ἐπικωλύω: Difference between revisions

From LSJ

Γυναιξὶ πάσαις κόσμον ἡ σιγὴ φέρει → Decus affert omni mulieri silentium → Es bringt das Schweigen Zierde einer jeden Frau

Menander, Monostichoi, 83
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
(CSV import)
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epikolyo
|Transliteration C=epikolyo
|Beta Code=e)pikwlu/w
|Beta Code=e)pikwlu/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[hinder]], [[check]], ἀλλήλους <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>8.4</span>; <b class="b3">τίς . . μ' οὑπικωλύσων</b> <b class="b3">τάδε</b>; <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>1242</span>; τὸ ἔργον <span class="title">IG</span>7.3073.35 (Lebad.); <b class="b3">τὸν ἐργώνην</b> ib.45: abs., [[to be a hindrance]], <span class="bibl">Th.6.17</span>:—Pass., <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>3p.109</span> (iii B.C.), etc.</span>
|Definition=[[hinder]], [[check]], ἀλλήλους X.''Oec.''8.4; <b class="b3">τίς.. μ' οὑπικωλύσων</b> [[τάδε]]; S.''Ph.''1242; τὸ ἔργον ''IG''7.3073.35 (Lebad.); <b class="b3">τὸν ἐργώνην</b> ib.45: abs., to [[be a hindrance]], Th.6.17:—Pass., ''PPetr.''3p.109 (iii B.C.), etc.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0955.png Seite 955]] verhindern, hinderlich sein, [[τίς]] ἔσται μ' ὁὐπικωλύσων τάδε; Soph. Phil. 1226, wer wird mich daran verhindern? τὰ [[ἐνθάδε]] οὐκ ἐπικωλύσει Thuc. 6, 17. Vgl. noch das Vorige.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0955.png Seite 955]] verhindern, hinderlich sein, [[τίς]] ἔσται μ' ὁὐπικωλύσων τάδε; Soph. Phil. 1226, wer wird mich daran verhindern? τὰ [[ἐνθάδε]] οὐκ ἐπικωλύσει Thuc. 6, 17. Vgl. noch das Vorige.
}}
{{bailly
|btext=empêcher : τινά τι qqn de faire qch.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[κωλύω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπικωλύω:''' [[мешать]], [[препятствовать]]: τὰ [[ἐνθάδε]] οὐκ ἐπικωλύσει Thuc. здешние (т. е. греческие) дела не послужат препятствием; ἐ. ἀλλήλους Xen. мешать друг другу; τίς [[ἔσται]] μ᾽ οὑπικωλύσων (= ὁ ἐπικωλύσων με) [[τάδε]]; Soph. кто помешает мне в этом?
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐπικωλύω''': μέλλ. -ύσω ῡ, [[κωλύω]], [[παρεμβάλλω]] ἐμπόδιον, Θουκ. 6. 17· ἀλλήλους Ξεν. Οἰκ. 8, 4· [[κωλύω]] εἴς τι, τίς ἔσται μ’οὑπικωλύσων τάδε; Σοφ. Φ. 1242.
|lstext='''ἐπικωλύω''': μέλλ. -ύσω ῡ, [[κωλύω]], [[παρεμβάλλω]] ἐμπόδιον, Θουκ. 6. 17· ἀλλήλους Ξεν. Οἰκ. 8, 4· [[κωλύω]] εἴς τι, τίς ἔσται μ’οὑπικωλύσων τάδε; Σοφ. Φ. 1242.
}}
{{bailly
|btext=empêcher : τινά [[τι]] qqn de faire qch.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[κωλύω]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐπικωλύω:''' μέλ. -ύσω [ῡ], [[εμποδίζω]], [[κωλύω]], [[αναχαιτίζω]], [[ανακόπτω]], σε Σοφ., Θουκ.
|lsmtext='''ἐπικωλύω:''' μέλ. -ύσω [ῡ], [[εμποδίζω]], [[κωλύω]], [[αναχαιτίζω]], [[ανακόπτω]], σε Σοφ., Θουκ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπικωλύω:''' мешать, препятствовать: τὰ [[ἐνθάδε]] οὐκ ἐπικωλύσει Thuc. здешние (т. е. греческие) дела не послужат препятствием; ἐ. ἀλλήλους Xen. мешать друг другу; τίς [[ἔσται]] μ᾽ οὑπικωλύσων (= ὁ ἐπικωλύσων με) [[τάδε]]; Soph. кто помешает мне в этом?
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ύσω<br />to [[hinder]], [[check]], Soph., Thuc.
|mdlsjtxt=fut. ύσω<br />to [[hinder]], [[check]], Soph., Thuc.
}}
{{WoodhouseVerbsReversedFirstPerson
|woodvrf=[[prevent]]
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[impedire]]'', to [[hinder]], [[impede]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.17.6/ 6.17.6].
}}
}}

Latest revision as of 14:13, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπικωλύω Medium diacritics: ἐπικωλύω Low diacritics: επικωλύω Capitals: ΕΠΙΚΩΛΥΩ
Transliteration A: epikōlýō Transliteration B: epikōlyō Transliteration C: epikolyo Beta Code: e)pikwlu/w

English (LSJ)

hinder, check, ἀλλήλους X.Oec.8.4; τίς.. μ' οὑπικωλύσων τάδε; S.Ph.1242; τὸ ἔργον IG7.3073.35 (Lebad.); τὸν ἐργώνην ib.45: abs., to be a hindrance, Th.6.17:—Pass., PPetr.3p.109 (iii B.C.), etc.

German (Pape)

[Seite 955] verhindern, hinderlich sein, τίς ἔσται μ' ὁὐπικωλύσων τάδε; Soph. Phil. 1226, wer wird mich daran verhindern? τὰ ἐνθάδε οὐκ ἐπικωλύσει Thuc. 6, 17. Vgl. noch das Vorige.

French (Bailly abrégé)

empêcher : τινά τι qqn de faire qch.
Étymologie: ἐπί, κωλύω.

Russian (Dvoretsky)

ἐπικωλύω: мешать, препятствовать: τὰ ἐνθάδε οὐκ ἐπικωλύσει Thuc. здешние (т. е. греческие) дела не послужат препятствием; ἐ. ἀλλήλους Xen. мешать друг другу; τίς ἔσται μ᾽ οὑπικωλύσων (= ὁ ἐπικωλύσων με) τάδε; Soph. кто помешает мне в этом?

Greek (Liddell-Scott)

ἐπικωλύω: μέλλ. -ύσω ῡ, κωλύω, παρεμβάλλω ἐμπόδιον, Θουκ. 6. 17· ἀλλήλους Ξεν. Οἰκ. 8, 4· κωλύω εἴς τι, τίς ἔσται μ’οὑπικωλύσων τάδε; Σοφ. Φ. 1242.

Greek Monolingual

ἐπικωλύω (Α) κωλύω
παρεμποδίζω, παρεμβάλλω εμπόδια.

Greek Monotonic

ἐπικωλύω: μέλ. -ύσω [ῡ], εμποδίζω, κωλύω, αναχαιτίζω, ανακόπτω, σε Σοφ., Θουκ.

Middle Liddell

fut. ύσω
to hinder, check, Soph., Thuc.

English (Woodhouse)

prevent

⇢ Look up "ἐπικωλύω" on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Lexicon Thucydideum

impedire, to hinder, impede, 6.17.6.