διαπυκτεύω: Difference between revisions
Ὑφ' ἡδονῆς ὁ φρόνιμος οὐχ ἁλίσκεται → Sapiens non capitur deliciarum retibus → Der Weise wird nicht von der Lust gefangen gesetzt
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(8 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=diapykteyo | |Transliteration C=diapykteyo | ||
|Beta Code=diapukteu/w | |Beta Code=diapukteu/w | ||
|Definition= | |Definition=[[spar]], [[fight with]], τινί [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''7.5.53, Arr.''Epict.''2.21.11, etc.: abs., of cocks, Luc.''Anach.''37: metaph., Id.''Gall.''22. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[combatir]], [[luchar a puñetazos con o contra]] c. dat. πολλοῖς X.<i>Cyr</i>.7.5.53, τῷ δουλαρίῳ Arr.<i>Epict</i>.2.21.11, cf. 2.24.23, Sch.A.R.2 argumen.<br /><b class="num">•</b>fig. τοῖς καταράτοις οἰκονόμοις Luc.<i>Gall</i>.22<br /><b class="num">•</b>[[pelear por]] περὶ τῆς αὐλητρίδος διαπυκτεύσας Ath.607e, περὶ θεῶν ... στασιάζειν καὶ δ. ἀλλήλοις Eus.<i>PE</i> 14.9.7<br /><b class="num">•</b>abs. de gallos, Luc.<i>Anach</i>.37. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0599.png Seite 599]] im Faustkampfe wetteifern, kämpfen, τινί, mit Einem, Xen. Cyr. 7, 5, 53; übh. sich streiten, τινί, Luc. Gall. 22. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0599.png Seite 599]] im Faustkampfe wetteifern, kämpfen, τινί, mit Einem, Xen. Cyr. 7, 5, 53; übh. sich streiten, τινί, Luc. Gall. 22. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=combattre à coups de poing ; lutter ; τινί contre qqn.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[πυκτεύω]]. | |btext=combattre à coups de poing ; lutter ; τινί contre qqn.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[πυκτεύω]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elnl | ||
| | |elnltext=δια-πυκτεύω op de vuist gaan met, met dat.; overdr.. δ. τοῖς καταράτοις οἰκονόμοις op de vuist gaan met die vervloekte beheerders Luc. 22.22. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''διαπυκτεύω:'''<br /><b class="num">1</b> [[кулаками прокладывать себе дорогу]] (πολλοῖς διεπύκτευσα Xen.);<br /><b class="num">2</b> [[биться на кулаках]], [[драться]] (τισί Luc.). | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''διαπυκτεύω''': πυγμαχῶ [[πρός]] τινα, [[ἀγωνίζομαι]], φιλονικῶ, τινὶ Ξεν. Κύρ. 7. 5, 53, Ἀρρ. Ἐπικτ. 2. 21, 11, κτλ. | |||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''διαπυκτεύω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[πυγμαχώ]], [[λογομαχώ]] με, <i>τινί</i>, σε Ξεν. | |lsmtext='''διαπυκτεύω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[πυγμαχώ]], [[λογομαχώ]] με, <i>τινί</i>, σε Ξεν. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. σω<br />to [[spar]], [[fight]] with, τινί Xen. | |mdlsjtxt=fut. σω<br />to [[spar]], [[fight]] with, τινί Xen. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:11, 25 August 2023
English (LSJ)
spar, fight with, τινί X.Cyr.7.5.53, Arr.Epict.2.21.11, etc.: abs., of cocks, Luc.Anach.37: metaph., Id.Gall.22.
Spanish (DGE)
combatir, luchar a puñetazos con o contra c. dat. πολλοῖς X.Cyr.7.5.53, τῷ δουλαρίῳ Arr.Epict.2.21.11, cf. 2.24.23, Sch.A.R.2 argumen.
•fig. τοῖς καταράτοις οἰκονόμοις Luc.Gall.22
•pelear por περὶ τῆς αὐλητρίδος διαπυκτεύσας Ath.607e, περὶ θεῶν ... στασιάζειν καὶ δ. ἀλλήλοις Eus.PE 14.9.7
•abs. de gallos, Luc.Anach.37.
German (Pape)
[Seite 599] im Faustkampfe wetteifern, kämpfen, τινί, mit Einem, Xen. Cyr. 7, 5, 53; übh. sich streiten, τινί, Luc. Gall. 22.
French (Bailly abrégé)
combattre à coups de poing ; lutter ; τινί contre qqn.
Étymologie: διά, πυκτεύω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
δια-πυκτεύω op de vuist gaan met, met dat.; overdr.. δ. τοῖς καταράτοις οἰκονόμοις op de vuist gaan met die vervloekte beheerders Luc. 22.22.
Russian (Dvoretsky)
διαπυκτεύω:
1 кулаками прокладывать себе дорогу (πολλοῖς διεπύκτευσα Xen.);
2 биться на кулаках, драться (τισί Luc.).
Greek (Liddell-Scott)
διαπυκτεύω: πυγμαχῶ πρός τινα, ἀγωνίζομαι, φιλονικῶ, τινὶ Ξεν. Κύρ. 7. 5, 53, Ἀρρ. Ἐπικτ. 2. 21, 11, κτλ.
Greek Monotonic
διαπυκτεύω: μέλ. -σω, πυγμαχώ, λογομαχώ με, τινί, σε Ξεν.