σαράπους: Difference between revisions

From LSJ

τῶν γὰρ μετρίων πρῶτα μὲν εἰπεῖν τοὔνομα νικᾷ → the first mention of the word moderation wins the game (Euripides, Medea 125f.)

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (LSJ1 replacement)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=sarapous
|Transliteration C=sarapous
|Beta Code=sara/pous
|Beta Code=sara/pous
|Definition=ποδος, ὁ, ἡ, acc. [[σαράπουν]] and, in <span class="bibl">Alc.37</span>B, [[σάραπον]]:— <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[splay-footed]], Alc. l.c., Gal.19.136. (From [[σαίρω]] (B),= <b class="b3">ἐπισύρων τὼ πόδε</b>, <span class="bibl">D.L.1.81</span>; from [[σαίρω]] (A),= <b class="b3">διασεσηρότας καὶ διεστῶτας ἔχουσα τοὺς δακτύλους τῶν ποδῶν</b>, Gal.l.c.)</span>
|Definition=ποδος, ὁ, ἡ, acc. [[σαράπουν]] and, in Alc.37B, [[σάραπον]]:—[[splay-footed]], Alc. [[l.c.]], Gal.19.136. (From [[σαίρω]] (B),= <b class="b3">ἐπισύρων τὼ πόδε</b>, D.L.1.81; from [[σαίρω]] (A),= <b class="b3">διασεσηρότας καὶ διεστῶτας ἔχουσα τοὺς δακτύλους τῶν ποδῶν</b>, Gal.l.c.)
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0862.png Seite 862]] eigtl. Einer, der mit den Füßen kehrt, fegt, dah. der breite auseinanderstehende, Füße hat u. sie im Gehen schleppt, lat. plautus., od. nach Galen. Füße mit breit auseinanderstehenden Zehen.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0862.png Seite 862]] eigtl. Einer, der mit den Füßen kehrt, fegt, dah. der breite auseinanderstehende, Füße hat u. sie im Gehen schleppt, lat. plautus., od. nach Galen. Füße mit breit auseinanderstehenden Zehen.
}}
{{elru
|elrutext='''σαράπους:''' 2, gen. ποδος, эол. [[σάραπος]], ω adj. [[σαίρω]] страдающий плоскостопием Diog. L.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 17: Line 20:
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=-ποδος, ὁ, ἡ, Α<br />[[στραβοπόδαρος]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Πιθ. <span style="color: red;"><</span> [[σαίρω]] «[[σκουπίζω]]» <span style="color: red;">+</span> -[[πους]] (<span style="color: red;"><</span> [[πούς]], <i>ποδός</i>), <b>πρβλ.</b> <i>καμψί</i>-[[πους]], <i>πλατύ</i>-[[πους]]].
|mltxt=-ποδος, ὁ, ἡ, Α<br />[[στραβοπόδαρος]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Πιθ. <span style="color: red;"><</span> [[σαίρω]] «[[σκουπίζω]]» <span style="color: red;">+</span> -[[πους]] (<span style="color: red;"><</span> [[πούς]], <i>ποδός</i>), [[πρβλ]]. [[καμψίπους]], [[πλατύπους]]].
}}
{{elru
|elrutext='''σαράπους:''' 2, gen. ποδος, эол. [[σάραπος]], ω adj. [[σαίρω]] страдающий плоскостопием Diog. L.
}}
}}
{{etym
{{etym

Latest revision as of 16:06, 24 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σᾰράπους Medium diacritics: σαράπους Low diacritics: σαράπους Capitals: ΣΑΡΑΠΟΥΣ
Transliteration A: sarápous Transliteration B: sarapous Transliteration C: sarapous Beta Code: sara/pous

English (LSJ)

ποδος, ὁ, ἡ, acc. σαράπουν and, in Alc.37B, σάραπον:—splay-footed, Alc. l.c., Gal.19.136. (From σαίρω (B),= ἐπισύρων τὼ πόδε, D.L.1.81; from σαίρω (A),= διασεσηρότας καὶ διεστῶτας ἔχουσα τοὺς δακτύλους τῶν ποδῶν, Gal.l.c.)

German (Pape)

[Seite 862] eigtl. Einer, der mit den Füßen kehrt, fegt, dah. der breite auseinanderstehende, Füße hat u. sie im Gehen schleppt, lat. plautus., od. nach Galen. Füße mit breit auseinanderstehenden Zehen.

Russian (Dvoretsky)

σαράπους: 2, gen. ποδος, эол. σάραπος, ω adj. σαίρω страдающий плоскостопием Diog. L.

Greek (Liddell-Scott)

σᾰράπους: [ρᾰ], -ποδος, ὁ, ἡ, αἰτ. σαράπουν καὶ παρὰ τῷ Ἀλκαίῳ 38· σάραπον· (σαίρω ΙΙ, ποὺς) ὁ διὰ τῶν ποδῶν τοῦ σαρώνων, δηλ. ὁ ἔχων πόδας στρεβλοὺς καὶ σύρων αὐτοὺς κατὰ γῆς ἐν ᾧ βαδίζει, πατύπους, Λατ. plautus, Ἀλκαῖ. ἔνθ’ ἀνωτ., Γαλην. - Ἴδε Χαριτωνίδου Ποικίλα Φιλολογ. τ. Α΄, σ. 396.

Greek Monolingual

-ποδος, ὁ, ἡ, Α
στραβοπόδαρος.
[ΕΤΥΜΟΛ. Πιθ. < σαίρω «σκουπίζω» + -πους (< πούς, ποδός), πρβλ. καμψίπους, πλατύπους].

Frisk Etymological English

Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]
Etymology: The form has not been explained. An IE *srh₂-e- is improbable. So the word will be Pre-Greek: *sar-ap-? The winal may have been secondarily adapted.
See also: s. 1. σαίρω.

Frisk Etymology German

σαράπους: {sarápous}
See also: s. 1. σαίρω.
Page 2,677