οἰκουρία: Difference between revisions
κρείσσων ἐναρχόμενος βοηθῶν καρδίᾳ τοῦ ἐπαγγελλομένου καὶ εἰς ἐλπίδα ἄγοντος· δένδρον γὰρ ζωῆς ἐπιθυμία ἀγαθή (Proverbs 13.12 LXX) → One who sincerely sets about helping is better than one who makes promises leading to hope; for a kindly urge is a tree of life.
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
m (Text replacement - "Eur" to "Eur") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(12 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=oikouria | |Transliteration C=oikouria | ||
|Beta Code=oi)kouri/a | |Beta Code=oi)kouri/a | ||
|Definition=ἡ, < | |Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[housekeeping and its cares]], in plural, μακρὰς διαντλοῦσ' ἐν δόμοις οἰ. Id.''HF''1373: sg., Vett.Val. 1.18.<br><span class="bld">II</span> [[keeping-at-home]], especially of women, Plu.2.271e, ''Cor.'' 35. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0303.png Seite 303]] ἡ, das Bewachen, Hüten des Hauses, übh. das zu Hause Bleiben, ein stilles, eingezogenes Leben fern von den Staatsgeschäften, dah. auch tadelnd, Müssiggang, Unthätigkeit, Plut. Coriol. 35 u. a. Sp. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0303.png Seite 303]] ἡ, das Bewachen, Hüten des Hauses, übh. das zu Hause Bleiben, ein stilles, eingezogenes Leben fern von den Staatsgeschäften, dah. auch tadelnd, Müssiggang, Unthätigkeit, Plut. Coriol. 35 u. a. Sp. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ας (ἡ) :<br />action de rester à la maison :<br /><b>1</b> [[vie sédentaire]] <i>ou</i> retirée;<br /><b>2</b> [[oisiveté]], [[inaction]].<br />'''Étymologie:''' [[οἰκουρός]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''οἰκουρία:''' дор. οἰκορία ἡ<br /><b class="num">1</b> [[охрана дома]], [[замкнутая домашняя жизнь]] (ἐν δόμοις Eur.);<br /><b class="num">2</b> [[бездействие]], [[праздность]] Plut. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''οἰκουρία''': ἡ, ([[οἰκουρέω]]) τὸ φυλάττειν τὸν οἶκον καὶ ἐπιμελεῖσθαι [[αὐτοῦ]], ἐν τῷ πληθ., μακρὰς διαντλοῦσ’ ἐν δόμοις οἰκ. Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 1373· ἀργαὶ πρὸς οἰκουρίας Κλήμ. Ἀλ. 254. ΙΙ. τὸ μένειν κατ’ οἶκον, ἰδίως ἐπὶ γυναικῶν, Πλούτ. 2. 271Ε, πρβλ. τὸν αὐτ. ἐν Κοριολ. 35. | |lstext='''οἰκουρία''': ἡ, ([[οἰκουρέω]]) τὸ φυλάττειν τὸν οἶκον καὶ ἐπιμελεῖσθαι [[αὐτοῦ]], ἐν τῷ πληθ., μακρὰς διαντλοῦσ’ ἐν δόμοις οἰκ. Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 1373· ἀργαὶ πρὸς οἰκουρίας Κλήμ. Ἀλ. 254. ΙΙ. τὸ μένειν κατ’ οἶκον, ἰδίως ἐπὶ γυναικῶν, Πλούτ. 2. 271Ε, πρβλ. τὸν αὐτ. ἐν Κοριολ. 35. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 24: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''οἰκουρία:''' ἡ,<br /><b class="num">I.</b> [[επιστασία]] του σπιτιού, οι φροντίδες για το [[νοικοκυριό]], σε Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> [[συνεχής]] [[παραμονή]] στο [[σπίτι]], λέγεται για γυναίκες, σε Πλούτ. | |lsmtext='''οἰκουρία:''' ἡ,<br /><b class="num">I.</b> [[επιστασία]] του σπιτιού, οι φροντίδες για το [[νοικοκυριό]], σε Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> [[συνεχής]] [[παραμονή]] στο [[σπίτι]], λέγεται για γυναίκες, σε Πλούτ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[οἰκουρία]], ἡ,<br /><b class="num">I.</b> housekeeping, the cares of housekeeping, Eur.<br /><b class="num">II.</b> a staying at [[home]], of women, Plut. | |mdlsjtxt=[[οἰκουρία]], ἡ,<br /><b class="num">I.</b> [[housekeeping]], [[the cares of housekeeping]], Eur.<br /><b class="num">II.</b> a staying at [[home]], of women, Plut. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 22:00, 17 March 2024
English (LSJ)
ἡ,
A housekeeping and its cares, in plural, μακρὰς διαντλοῦσ' ἐν δόμοις οἰ. Id.HF1373: sg., Vett.Val. 1.18.
II keeping-at-home, especially of women, Plu.2.271e, Cor. 35.
German (Pape)
[Seite 303] ἡ, das Bewachen, Hüten des Hauses, übh. das zu Hause Bleiben, ein stilles, eingezogenes Leben fern von den Staatsgeschäften, dah. auch tadelnd, Müssiggang, Unthätigkeit, Plut. Coriol. 35 u. a. Sp.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
action de rester à la maison :
1 vie sédentaire ou retirée;
2 oisiveté, inaction.
Étymologie: οἰκουρός.
Russian (Dvoretsky)
οἰκουρία: дор. οἰκορία ἡ
1 охрана дома, замкнутая домашняя жизнь (ἐν δόμοις Eur.);
2 бездействие, праздность Plut.
Greek (Liddell-Scott)
οἰκουρία: ἡ, (οἰκουρέω) τὸ φυλάττειν τὸν οἶκον καὶ ἐπιμελεῖσθαι αὐτοῦ, ἐν τῷ πληθ., μακρὰς διαντλοῦσ’ ἐν δόμοις οἰκ. Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 1373· ἀργαὶ πρὸς οἰκουρίας Κλήμ. Ἀλ. 254. ΙΙ. τὸ μένειν κατ’ οἶκον, ἰδίως ἐπὶ γυναικῶν, Πλούτ. 2. 271Ε, πρβλ. τὸν αὐτ. ἐν Κοριολ. 35.
Greek Monolingual
η (Α οἰκουρία) οικουρώ
νεοελλ.
παραμονή στο σπίτι, ιδίως λόγω ασθένειας
αρχ.
1. η φύλαξη και η επιμέλεια του σπιτιού
2. (για γυναίκες) η διαμονή στο σπίτι («ἔκειτο δὲ πάλαι καὶ σανδάλια καὶ ἄτρακτοι
τὸ μὲν οἰκουρίας αὐτῆς, τὸ δὲ ἐνεργείας σύμβολον», Πλούτ.)
3. ήσυχος βίος μακριά από τις πολιτικές υποθέσεις
4. απραξία.
Greek Monotonic
οἰκουρία: ἡ,
I. επιστασία του σπιτιού, οι φροντίδες για το νοικοκυριό, σε Ευρ.
II. συνεχής παραμονή στο σπίτι, λέγεται για γυναίκες, σε Πλούτ.
Middle Liddell
οἰκουρία, ἡ,
I. housekeeping, the cares of housekeeping, Eur.
II. a staying at home, of women, Plut.