ἀναξυρίδες: Difference between revisions
Ῥᾴθυμος ἐὰν ᾖς, πλούσιος πένης ἔσῃ → Si dives es pigerque, mox iners eris → Dein Leichtsinn macht alsbald dich arm, seist du auch reich
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(9 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=anaksyrides | |Transliteration C=anaksyrides | ||
|Beta Code=a)nacuri/des | |Beta Code=a)nacuri/des | ||
|Definition=ίδων, αἱ, < | |Definition=ίδων, αἱ,<br><span class="bld">A</span> [[trousers]] worn by [[eastern]] [[nation]]s, [[Herodotus|Hdt.]]5.49, 7.61, X.''An.''1.5.8; by the [[Scythians]], [[Herodotus|Hdt.]]1.71, cf. Hp.''Aër''.22; by the [[Sacae]], [[Herodotus|Hdt.]]3.87, etc.: sg., Luc.''Hist.Conscr.''19, Philostr.''VA'' 1.25.<br><span class="bld">II</span> sg. [[ἀναξυρίς]], ἡ, = [[ὀξαλίς]], Dsc.2.114, Sch.Nic.''Th.'' 838. (Derived from [[ἀνασύρεσθαι]] by Eust.22.8, but really Persian. Wrongly expl. as a [[head-covering]] by Poll.7.58.) | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ίδων, αἱ<br />[[rapado]], [[corte de pelo]], <i>Const.App</i>.1.3.10.<br /><b class="num">• Etimología:</b> De [[ἀναξυράω]].<br />-ίδων, αἱ<br /><b class="num">I</b> [[calzones anchos]] o [[zaragüelles]] usados por los pueblos orientales, persas, escitas, etc.<br /><b class="num">1</b> plu. περὶ δὲ τὰ σκέλεα ἀναξυρίδας Hdt.7.61, cf. 1.71, 3.87, 5.49, X.<i>An</i>.1.5.8, <i>Cyr</i>.8.3.13, Hp.<i>Aër</i>.22, Plb.2.28.7, Arr.<i>Tact</i>.34.7, Polyaen.1.34.2, <i>PMag</i>.4.700.<br /><b class="num">2</b> tard. sg. Luc.<i>Hist.Cons</i>.19, Philostr.<i>VA</i> 1.25.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Préstamo de una lengua oriental, tal vez persa. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0200.png Seite 200]] ων, αἱ (persisches Wort), die langen, weiten Beinkleider der Perser und anderer barbarischer Völker, braccae, Her. u. Xen. öfter. S. Perizon. ad Ael. V. H. 12, 32. Vgl. [[θύλακος]]. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0200.png Seite 200]] ων, αἱ (persisches Wort), die langen, weiten Beinkleider der Perser und anderer barbarischer Völker, braccae, Her. u. Xen. öfter. S. Perizon. ad Ael. V. H. 12, 32. Vgl. [[θύλακος]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀναξυρίδες:''' αἱ перс. [[анаксириды]], [[брюки]] (у персов - Her., Xen., у скифов - Her., у мидян и галлов - Plut.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀναξυρίδες''': ίδων, αἱ, περισκελίδες, ἃς ἐφόρουν (καὶ φοροῦσιν ἔτι) οἱ ἀνατολικοὶ λαοί, Τουρκ. τσακσίρια, Ἡροδ. 5. 49, 7. 61, Ξεν. Ἀν. 1. 5, 8· [[προσέτι]] καὶ οἱ Σκύθαι, Ἡρόδ. 1, 71· καὶ οἱ Σάκαι 3. 87, κτλ.· [[εἶναι]] δὲ κατὰ Bähr (Ἡρόδ. 1. 71) οὐχὶ αἱ εὐρεῖαι περισκελίδες (θύλακοι), ἀλλὰ στενώτερόν τι [[εἶδος]], οἷαι αἱ Γαλατικαὶ βρᾶκ(κ)αι, πρβλ. Ἱππ. π. Ἀέρ. 293, ἐν τέλ. - [[Κατὰ]] Σουΐδ. «ἀναξυρ., φιμινάλια, βρακία», κατὰ δὲ Ἡσύχ. «βαρβαρικὰ ἐνδύματα ποδῶν, ὑποδήματα βαθέα ἢ βασιλικά». - Ὁ ἑνικ. ἀπαντᾷ παρὰ Λουκ. ἐν τῷ Περὶ τοῦ πῶς δεῖ Ἱστορ. συγγρ. 19 καὶ παρὰ Τζέτζῃ. (Ὁ Εὐστ. παράγει τὴν λέξιν ἐκ τοῦ ἀνασύρομαι, ἀλλὰ φαίνεται ὅτι [[εἶναι]] Περσική· ἴδε Bähr ἔνθ. ἀνωτ.). | |lstext='''ἀναξυρίδες''': ίδων, αἱ, περισκελίδες, ἃς ἐφόρουν (καὶ φοροῦσιν ἔτι) οἱ ἀνατολικοὶ λαοί, Τουρκ. τσακσίρια, Ἡροδ. 5. 49, 7. 61, Ξεν. Ἀν. 1. 5, 8· [[προσέτι]] καὶ οἱ Σκύθαι, Ἡρόδ. 1, 71· καὶ οἱ Σάκαι 3. 87, κτλ.· [[εἶναι]] δὲ κατὰ Bähr (Ἡρόδ. 1. 71) οὐχὶ αἱ εὐρεῖαι περισκελίδες (θύλακοι), ἀλλὰ στενώτερόν τι [[εἶδος]], οἷαι αἱ Γαλατικαὶ βρᾶκ(κ)αι, πρβλ. Ἱππ. π. Ἀέρ. 293, ἐν τέλ. - [[Κατὰ]] Σουΐδ. «ἀναξυρ., φιμινάλια, βρακία», κατὰ δὲ Ἡσύχ. «βαρβαρικὰ ἐνδύματα ποδῶν, ὑποδήματα βαθέα ἢ βασιλικά». - Ὁ ἑνικ. ἀπαντᾷ παρὰ Λουκ. ἐν τῷ Περὶ τοῦ πῶς δεῖ Ἱστορ. συγγρ. 19 καὶ παρὰ Τζέτζῃ. (Ὁ Εὐστ. παράγει τὴν λέξιν ἐκ τοῦ ἀνασύρομαι, ἀλλὰ φαίνεται ὅτι [[εἶναι]] Περσική· ἴδε Bähr ἔνθ. ἀνωτ.). | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀναξυρίδες:''' -ίδων, αἱ, περισκελίδες που φορούσαν οι ανατολικοί λαοί, σε Ηρόδ., Ξεν.· από τους [[Σκύθες]], σε Ηρόδ. (περσική [[λέξη]]). | |lsmtext='''ἀναξυρίδες:''' -ίδων, αἱ, περισκελίδες που φορούσαν οι ανατολικοί λαοί, σε Ηρόδ., Ξεν.· από τους [[Σκύθες]], σε Ηρόδ. (περσική [[λέξη]]). | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: f.<br />Meaning: | |etymtx=Grammatical information: f.<br />Meaning: [[long wide bone-clothes]] of Persians and other eastern peoples (Hdt.).<br />Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] Iran.<br />Etymology: Persian loan-word. Cf. Schmitt, Glotta 49 (1971) 96. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[A Persian [[word]].]<br />the [[trousers]] [[worn]] by [[eastern]] nations, Hdt., Xen.; by the Scythians, Hdt. | |mdlsjtxt=[A Persian [[word]].]<br />the [[trousers]] [[worn]] by [[eastern]] nations, Hdt., Xen.; by the Scythians, Hdt. | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[breeches]]=== | |||
Afrikaans: kuitbroek, kuitbeenbroek; Catalan: calçons; Chinese Mandarin: 五分褲, 五分裤, 半長褲, 半长裤, 馬褲, 马裤; Dutch: [[kniebroek]]; Finnish: polvihousut; French: [[culotte]], [[haut-de-chausses]]; Galician: calzón, calzóns, bragas; Georgian: ბრიჯი; German: [[Breeches]]; Greek: [[βράκα]]; Ancient Greek: [[ἀναξυρίδες]], [[βράκαι]], [[βράκες]], [[βρακαρίαι]], [[βράκελλαι]], [[βράκια]], [[σκέλεαι]]; Italian: [[brache]]; Japanese: 半ズボン, ブリーチズ; Kyrgyz: бриджи, ооз.шым; Norwegian: knebukser; Persian: تنبان, اندرورد; Polish: bryczesy; Portuguese: [[calções]]; Russian: [[бриджи]]; Sicilian: vrachi, causi; Spanish: [[calzones]]; Swedish: knäbyxor; Ukrainian: бриджі, брічи | |||
}} | }} |
Latest revision as of 12:04, 4 September 2023
English (LSJ)
ίδων, αἱ,
A trousers worn by eastern nations, Hdt.5.49, 7.61, X.An.1.5.8; by the Scythians, Hdt.1.71, cf. Hp.Aër.22; by the Sacae, Hdt.3.87, etc.: sg., Luc.Hist.Conscr.19, Philostr.VA 1.25.
II sg. ἀναξυρίς, ἡ, = ὀξαλίς, Dsc.2.114, Sch.Nic.Th. 838. (Derived from ἀνασύρεσθαι by Eust.22.8, but really Persian. Wrongly expl. as a head-covering by Poll.7.58.)
Spanish (DGE)
-ίδων, αἱ
rapado, corte de pelo, Const.App.1.3.10.
• Etimología: De ἀναξυράω.
-ίδων, αἱ
I calzones anchos o zaragüelles usados por los pueblos orientales, persas, escitas, etc.
1 plu. περὶ δὲ τὰ σκέλεα ἀναξυρίδας Hdt.7.61, cf. 1.71, 3.87, 5.49, X.An.1.5.8, Cyr.8.3.13, Hp.Aër.22, Plb.2.28.7, Arr.Tact.34.7, Polyaen.1.34.2, PMag.4.700.
2 tard. sg. Luc.Hist.Cons.19, Philostr.VA 1.25.
• Etimología: Préstamo de una lengua oriental, tal vez persa.
German (Pape)
[Seite 200] ων, αἱ (persisches Wort), die langen, weiten Beinkleider der Perser und anderer barbarischer Völker, braccae, Her. u. Xen. öfter. S. Perizon. ad Ael. V. H. 12, 32. Vgl. θύλακος.
Russian (Dvoretsky)
ἀναξυρίδες: αἱ перс. анаксириды, брюки (у персов - Her., Xen., у скифов - Her., у мидян и галлов - Plut.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀναξυρίδες: ίδων, αἱ, περισκελίδες, ἃς ἐφόρουν (καὶ φοροῦσιν ἔτι) οἱ ἀνατολικοὶ λαοί, Τουρκ. τσακσίρια, Ἡροδ. 5. 49, 7. 61, Ξεν. Ἀν. 1. 5, 8· προσέτι καὶ οἱ Σκύθαι, Ἡρόδ. 1, 71· καὶ οἱ Σάκαι 3. 87, κτλ.· εἶναι δὲ κατὰ Bähr (Ἡρόδ. 1. 71) οὐχὶ αἱ εὐρεῖαι περισκελίδες (θύλακοι), ἀλλὰ στενώτερόν τι εἶδος, οἷαι αἱ Γαλατικαὶ βρᾶκ(κ)αι, πρβλ. Ἱππ. π. Ἀέρ. 293, ἐν τέλ. - Κατὰ Σουΐδ. «ἀναξυρ., φιμινάλια, βρακία», κατὰ δὲ Ἡσύχ. «βαρβαρικὰ ἐνδύματα ποδῶν, ὑποδήματα βαθέα ἢ βασιλικά». - Ὁ ἑνικ. ἀπαντᾷ παρὰ Λουκ. ἐν τῷ Περὶ τοῦ πῶς δεῖ Ἱστορ. συγγρ. 19 καὶ παρὰ Τζέτζῃ. (Ὁ Εὐστ. παράγει τὴν λέξιν ἐκ τοῦ ἀνασύρομαι, ἀλλὰ φαίνεται ὅτι εἶναι Περσική· ἴδε Bähr ἔνθ. ἀνωτ.).
Greek Monotonic
ἀναξυρίδες: -ίδων, αἱ, περισκελίδες που φορούσαν οι ανατολικοί λαοί, σε Ηρόδ., Ξεν.· από τους Σκύθες, σε Ηρόδ. (περσική λέξη).
Frisk Etymological English
Grammatical information: f.
Meaning: long wide bone-clothes of Persians and other eastern peoples (Hdt.).
Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] Iran.
Etymology: Persian loan-word. Cf. Schmitt, Glotta 49 (1971) 96.
Middle Liddell
[A Persian word.]
the trousers worn by eastern nations, Hdt., Xen.; by the Scythians, Hdt.
Translations
breeches
Afrikaans: kuitbroek, kuitbeenbroek; Catalan: calçons; Chinese Mandarin: 五分褲, 五分裤, 半長褲, 半长裤, 馬褲, 马裤; Dutch: kniebroek; Finnish: polvihousut; French: culotte, haut-de-chausses; Galician: calzón, calzóns, bragas; Georgian: ბრიჯი; German: Breeches; Greek: βράκα; Ancient Greek: ἀναξυρίδες, βράκαι, βράκες, βρακαρίαι, βράκελλαι, βράκια, σκέλεαι; Italian: brache; Japanese: 半ズボン, ブリーチズ; Kyrgyz: бриджи, ооз.шым; Norwegian: knebukser; Persian: تنبان, اندرورد; Polish: bryczesy; Portuguese: calções; Russian: бриджи; Sicilian: vrachi, causi; Spanish: calzones; Swedish: knäbyxor; Ukrainian: бриджі, брічи