κωμαστής: Difference between revisions

From LSJ

Ὅστις γὰρ ἐν πολλοῖσιν ὡς ἐγὼ κακοῖς ζῇ, πῶς ὅδ᾽ Οὐχὶ κατθανὼν κέρδος φέρει; → For one who lives amidst such evils as I do, how could it not be best to die?

Sophocles, Antigone, 464-5
m (Text replacement - "οῡ" to "οῦ")
m (Text replacement - " )" to ")")
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=komastis
|Transliteration C=komastis
|Beta Code=kwmasth/s
|Beta Code=kwmasth/s
|Definition=οῦ, ὁ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[reveller]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>212c</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>5.4.7</span>, etc.; [[member of a]] κῶμος, Πολέμων <span class="bibl">1.46</span> (Attica, iv B.C.); title of play by Epicharmus. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[epithet]] of Dionysus, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>606</span> (lyr.). </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> in Egypt, [[one who carries sacred images in procession]], κ. θεῶν <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span> 519</span> (ii A.D.), cf. <span class="bibl">1265.9</span> (iv A.D.).</span>
|Definition=κωμαστοῦ, ὁ,<br><span class="bld">A</span> [[reveller]], [[Plato|Pl.]]''[[Symposium|Smp.]]'' 212c, X.''HG''5.4.7, etc.; [[member]] of a κῶμος, Πολέμων 1.46 (Attica, iv B.C.); title of play by Epicharmus.<br><span class="bld">2</span> [[epithet]] of [[Dionysus]], Ar.''Nu.''606 (lyr.).<br><span class="bld">3</span> in Egypt, [[one who carries sacred images in procession]], κ. θεῶν ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]'' 519 (ii A.D.), cf. 1265.9 (iv A.D.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1544.png Seite 1544]] ὁ, der an einem [[κῶμος]] Theil nimmt, ein junger Mensch, der mit Andern singend und tanzend einherzieht, gew. halb trunken vom Gastmahl kommend, seiner Geliebten ein Ständchen bringend; Plat. Conv. 212 c; Xen. Cyr. 7, 5, 26; Theocr. 3 u. 8 Sp. – Auch Dionysus selbst, der den bacchischen Festzug führt, heißt so, Ar. Nubb. 606, Hymn. in Pacch. (IX, 524, 11).
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1544.png Seite 1544]] ὁ, der an einem [[κῶμος]] Teil nimmt, ein junger Mensch, der mit Andern singend und tanzend einherzieht, gew. halb trunken vom Gastmahl kommend, seiner Geliebten ein Ständchen bringend; Plat. Conv. 212 c; Xen. Cyr. 7, 5, 26; Theocr. 3 u. 8 Sp. – Auch Dionysus selbst, der den bacchischen Festzug führt, heißt so, Ar. Nubb. 606, Hymn. in Pacch. (IX, 524, 11).
}}
{{ls
|lstext='''κωμαστής''': -οῦ, ὁ, ([[κωμάζω]]) ὁ κωμάζων, ὁ λαμβάνων [[μέρος]] εἰς κῶμον, Πλάτ. Συμπ. 212C, Ξεν. Ἑλλ. 5. 4, 7, κτλ.· [[ὄνομα]] κωμῳδιῶν τοῦ Ἐπιχάρμου καὶ ἄλλων. 2) ἐπίθετον τοῦ Βάκχου, = ὁ [[εὔθυμος]] [[θεός]], Ἀριστοφ. Νεφ. 606.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=οῦ (ὁ) :<br /><b>1</b> qui prend part à une fête [[κῶμος]];<br /><b>2</b> <i>adj.</i> qui consiste en un [[κῶμος]], avec accompagnement de [[κῶμος]].<br />'''Étymologie:''' [[κωμάζω]].
|btext=οῦ (ὁ) :<br /><b>1</b> qui prend part à une fête [[κῶμος]];<br /><b>2</b> <i>adj.</i> qui consiste en un [[κῶμος]], avec accompagnement de [[κῶμος]].<br />'''Étymologie:''' [[κωμάζω]].
}}
{{elnl
|elnltext=κωμαστής -οῦ, ὁ [κωμάζω] feestganger (deelnemer aan een κῶμος).
}}
{{elru
|elrutext='''κωμαστής:''' οῦ ὁ [[участник веселого шествия]], [[веселый гуляка]] Plat., Xen.<br />веселящийся, пирующий ([[Διόνυσος]] Arph.).
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 25: Line 28:
|lsmtext='''κωμαστής:''' -οῦ, ὁ ([[κωμάζω]]),<br /><b class="num">1.</b> [[γλεντζές]], [[γλεντοκόπος]], σε Πλάτ., Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> επίθ. του Βάκχου, ο [[θεός]] της ευωχίας, σε Αριστοφ.
|lsmtext='''κωμαστής:''' -οῦ, ὁ ([[κωμάζω]]),<br /><b class="num">1.</b> [[γλεντζές]], [[γλεντοκόπος]], σε Πλάτ., Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> επίθ. του Βάκχου, ο [[θεός]] της ευωχίας, σε Αριστοφ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''κωμαστής:''' οῦ ὁ участник веселого шествия, веселый гуляка Plat., Xen.<br />веселящийся, пирующий ([[Διόνυσος]] Arph.).
|lstext='''κωμαστής''': -οῦ, ὁ, ([[κωμάζω]]) κωμάζων, ὁ λαμβάνων [[μέρος]] εἰς κῶμον, Πλάτ. Συμπ. 212C, Ξεν. Ἑλλ. 5. 4, 7, κτλ.· [[ὄνομα]] κωμῳδιῶν τοῦ Ἐπιχάρμου καὶ ἄλλων. 2) ἐπίθετον τοῦ Βάκχου, = ὁ [[εὔθυμος]] [[θεός]], Ἀριστοφ. Νεφ. 606.
}}
{{elnl
|elnltext=κωμαστής -οῦ, ὁ [κωμάζω] feestganger (deelnemer aan een κῶμος ).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj

Latest revision as of 12:25, 13 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κωμαστής Medium diacritics: κωμαστής Low diacritics: κωμαστής Capitals: ΚΩΜΑΣΤΗΣ
Transliteration A: kōmastḗs Transliteration B: kōmastēs Transliteration C: komastis Beta Code: kwmasth/s

English (LSJ)

κωμαστοῦ, ὁ,
A reveller, Pl.Smp. 212c, X.HG5.4.7, etc.; member of a κῶμος, Πολέμων 1.46 (Attica, iv B.C.); title of play by Epicharmus.
2 epithet of Dionysus, Ar.Nu.606 (lyr.).
3 in Egypt, one who carries sacred images in procession, κ. θεῶν POxy. 519 (ii A.D.), cf. 1265.9 (iv A.D.).

German (Pape)

[Seite 1544] ὁ, der an einem κῶμος Teil nimmt, ein junger Mensch, der mit Andern singend und tanzend einherzieht, gew. halb trunken vom Gastmahl kommend, seiner Geliebten ein Ständchen bringend; Plat. Conv. 212 c; Xen. Cyr. 7, 5, 26; Theocr. 3 u. 8 Sp. – Auch Dionysus selbst, der den bacchischen Festzug führt, heißt so, Ar. Nubb. 606, Hymn. in Pacch. (IX, 524, 11).

French (Bailly abrégé)

οῦ (ὁ) :
1 qui prend part à une fête κῶμος;
2 adj. qui consiste en un κῶμος, avec accompagnement de κῶμος.
Étymologie: κωμάζω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κωμαστής -οῦ, ὁ [κωμάζω] feestganger (deelnemer aan een κῶμος).

Russian (Dvoretsky)

κωμαστής: οῦ ὁ участник веселого шествия, веселый гуляка Plat., Xen.
веселящийся, пирующий (Διόνυσος Arph.).

Greek Monolingual

κωμαστής, -οῦ, ὁ (Α) κωμάζω
1. αυτός που έπαιρνε μέρος σε κώμο, αυτός που περιερχόταν την πόλη τραγουδώντας και χορεύοντας («κωμαστῶν δέ τινων περιτυχόντων αὐτοῦ τῇ γυναικὶ καὶ πολλὰ πραξάντων ἀσελγῆ», Πλούτ.)
2. (στην Αίγυπτο) αυτός που μετέφερε τα είδωλα τών θεών σε πομπή
3. (για τον Διόνυσο) αρχηγός της βακχικής πομπής.

Greek Monotonic

κωμαστής: -οῦ, ὁ (κωμάζω),
1. γλεντζές, γλεντοκόπος, σε Πλάτ., Ξεν.
2. επίθ. του Βάκχου, ο θεός της ευωχίας, σε Αριστοφ.

Greek (Liddell-Scott)

κωμαστής: -οῦ, ὁ, (κωμάζω) ὁ κωμάζων, ὁ λαμβάνων μέρος εἰς κῶμον, Πλάτ. Συμπ. 212C, Ξεν. Ἑλλ. 5. 4, 7, κτλ.· ὄνομα κωμῳδιῶν τοῦ Ἐπιχάρμου καὶ ἄλλων. 2) ἐπίθετον τοῦ Βάκχου, = ὁ εὔθυμος θεός, Ἀριστοφ. Νεφ. 606.

Middle Liddell

κωμαστής, οῦ, κωμάζω
1. a reveller, Plat., Xen.
2. epithet of Bacchus, the jolly god, Ar.

English (Woodhouse)

reveller

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)