ἀπαιωρέω: Difference between revisions
From LSJ
οὕτως ἐξ ἐχθρῶν αὐτοκτόνα πέμπετο δῶρα, ἐν χάριτος προφάσει μοῖραν ἔχοντα μόρου → thus mutual gifts that bring death were bestowed by enemies, gifts that brought the lot of death in the name of a favor
mNo edit summary |
|||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br /><i>ao.</i> ἀπῃώρησα;<br /><b>1</b> laisse pendre;<br /><b>2</b> | |btext=-ῶ :<br /><i>ao.</i> ἀπῃώρησα;<br /><b>1</b> [[laisse pendre]];<br /><b>2</b> [[suspendre]] : ἑαυτόν ÉS se pendre ; <i>Pass.</i> être suspendu : τινος, τινι à qch.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[αἰωρέω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἀπαιωρέω:''' [[подвешивать]], [[вешать]] (ἑαυτὸν [[ἀπό]] τινος Aesop.); pass. висеть (Hes.; τινος и τινι Arst.): πολλὸν τῆς γῆς ἀπαιωρούμενος Luc. высоко поднявшись над землей. | |elrutext='''ἀπαιωρέω:''' [[подвешивать]], [[вешать]] (ἑαυτὸν [[ἀπό]] τινος Aesop.); pass. висеть (Hes.; τινος и τινι Arst.): πολλὸν τῆς γῆς ἀπαιωρούμενος Luc. высоко поднявшись над землей. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=ἀπαιωρῶ ([[ἀπαιωρέω]]) (A) (AM [[ἀπαιωροῦμαι]]) [[αιωρώ]]<br />[[κρέμομαι]] [[προς]] τα [[κάτω]] από [[κάπου]], [[αιωρούμαι]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> <b>ενεργ.</b> [[κρεμώ]], [[εξαρτώ]]<br /><b>2.</b> [[αφήνω]] [[κάτι]] να κρέμεται<br /><b>3.</b> <b>μέσ.</b> ανασηκώνομαι, ανυψώνομαι. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 13:07, 4 November 2024
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
ao. ἀπῃώρησα;
1 laisse pendre;
2 suspendre : ἑαυτόν ÉS se pendre ; Pass. être suspendu : τινος, τινι à qch.
Étymologie: ἀπό, αἰωρέω.
Russian (Dvoretsky)
ἀπαιωρέω: подвешивать, вешать (ἑαυτὸν ἀπό τινος Aesop.); pass. висеть (Hes.; τινος и τινι Arst.): πολλὸν τῆς γῆς ἀπαιωρούμενος Luc. высоко поднявшись над землей.
Greek Monolingual
ἀπαιωρῶ (ἀπαιωρέω) (A) (AM ἀπαιωροῦμαι) αιωρώ
κρέμομαι προς τα κάτω από κάπου, αιωρούμαι
αρχ.
1. ενεργ. κρεμώ, εξαρτώ
2. αφήνω κάτι να κρέμεται
3. μέσ. ανασηκώνομαι, ανυψώνομαι.