ἐρατίζω: Difference between revisions
Ἱκανὸν τὸ νικᾶν ἐστι τοῖς ἐλευθέροις → Vicisse satis est inter liberos tibi → Den Freigesinnten reicht zu siegen durchaus hin
m (LSJ1 replacement) |
|||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=eratizo | |Transliteration C=eratizo | ||
|Beta Code=e)rati/zw | |Beta Code=e)rati/zw | ||
|Definition=Ep.form of [[ἔραμαι]], used by Hom. always in phrase, <b class="b3">κρειῶν ἐρατίζων</b> < | |Definition=Ep. form of [[ἔραμαι]], used by Hom. always in phrase, <b class="b3">κρειῶν ἐρατίζων</b><br><span class="bld">A</span> [[greedy after]] it, Il.11.551, 17.660, ''h.Merc.''64,287.<br><span class="bld">II</span> [[love]], Ζεὺς ἐράτιζε τριηκοσίους ἐνιαυτούς Call.''Fr.''20. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1018.png Seite 1018]] = [[ἐράω]], Hom. in der Vrbdg [[κρειῶν]] ἐρατίζων, gierig nach Fleisch verlangend, vom Löwen, Il. 11, 551. 17, 660; H. h. Merc. 64. 287. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1018.png Seite 1018]] = [[ἐράω]], Hom. in der Vrbdg [[κρειῶν]] ἐρατίζων, gierig nach Fleisch verlangend, vom Löwen, Il. 11, 551. 17, 660; H. h. Merc. 64. 287. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=être avide de, gén..<br />'''Étymologie:''' [[ἐρατός]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐρᾰτίζω:''' [[страстно желать]], [[жаждать]]: [[κρειῶν]] ἐρατίζων Hom., HH жаждущий (поесть) мяса. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐρᾰτίζω''': Ἐπικ. [[τύπος]] τοῦ [[ἐράω]], ἐν χρήσει παρ’ Ὁμ. ἀείποτε ἐν τῇ φράσει, [[κρειῶν]] ἐρατίζων, ἀπλήστως ἐπιθυμῶν, Ἰλ. Λ. 551., Ρ. 660, Ὁμ. Ὕμν. εἰς Ἑρμ. 64, 287. | |lstext='''ἐρᾰτίζω''': Ἐπικ. [[τύπος]] τοῦ [[ἐράω]], ἐν χρήσει παρ’ Ὁμ. ἀείποτε ἐν τῇ φράσει, [[κρειῶν]] ἐρατίζων, ἀπλήστως ἐπιθυμῶν, Ἰλ. Λ. 551., Ρ. 660, Ὁμ. Ὕμν. εἰς Ἑρμ. 64, 287. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐρᾰτίζω:''' Επικ. [[τύπος]] του [[ἐράω]]· [[κρειῶν]] ἐρατίζων, [[άπληστος]], [[αχόρταγος]] στην [[κατανάλωση]] κρέατος, σε Όμηρ. | |lsmtext='''ἐρᾰτίζω:''' Επικ. [[τύπος]] του [[ἐράω]]· [[κρειῶν]] ἐρατίζων, [[άπληστος]], [[αχόρταγος]] στην [[κατανάλωση]] κρέατος, σε Όμηρ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=ἐρᾰτίζω,<br />epic [[form]] of [[ἐράω]], [[κρειῶν]] ἐρατίζων [[greedy]] [[after]] [[meat]], Hom. | |mdlsjtxt=ἐρᾰτίζω,<br />epic [[form]] of [[ἐράω]], [[κρειῶν]] ἐρατίζων [[greedy]] [[after]] [[meat]], Hom. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:44, 25 August 2023
English (LSJ)
Ep. form of ἔραμαι, used by Hom. always in phrase, κρειῶν ἐρατίζων
A greedy after it, Il.11.551, 17.660, h.Merc.64,287.
II love, Ζεὺς ἐράτιζε τριηκοσίους ἐνιαυτούς Call.Fr.20.
German (Pape)
[Seite 1018] = ἐράω, Hom. in der Vrbdg κρειῶν ἐρατίζων, gierig nach Fleisch verlangend, vom Löwen, Il. 11, 551. 17, 660; H. h. Merc. 64. 287.
French (Bailly abrégé)
être avide de, gén..
Étymologie: ἐρατός.
Russian (Dvoretsky)
ἐρᾰτίζω: страстно желать, жаждать: κρειῶν ἐρατίζων Hom., HH жаждущий (поесть) мяса.
Greek (Liddell-Scott)
ἐρᾰτίζω: Ἐπικ. τύπος τοῦ ἐράω, ἐν χρήσει παρ’ Ὁμ. ἀείποτε ἐν τῇ φράσει, κρειῶν ἐρατίζων, ἀπλήστως ἐπιθυμῶν, Ἰλ. Λ. 551., Ρ. 660, Ὁμ. Ὕμν. εἰς Ἑρμ. 64, 287.
English (Autenrieth)
(ἔραμαι): only part., craving; κρειῶν, Λ, Il. 17.660.
Greek Monolingual
ἐρατίζω (Α) ερατός
επιθυμώ υπερβολικά.
Greek Monotonic
ἐρᾰτίζω: Επικ. τύπος του ἐράω· κρειῶν ἐρατίζων, άπληστος, αχόρταγος στην κατανάλωση κρέατος, σε Όμηρ.
Middle Liddell
ἐρᾰτίζω,
epic form of ἐράω, κρειῶν ἐρατίζων greedy after meat, Hom.