ἀπορρᾳθυμέω: Difference between revisions

From LSJ

Θεὸς πέφυκεν, ὅστις οὐδὲν δρᾷ κακόν → Deus est, qui nihil admisit umquam in se mali → Es ist ein göttlich Wesen, wer nichts Schlechtes tut

Menander, Monostichoi, 234
m (Text replacement - "s’" to "s'")
mNo edit summary
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aporrathymeo
|Transliteration C=aporrathymeo
|Beta Code=a)porra|qume/w
|Beta Code=a)porra|qume/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[leave off in faintheartedness]] or [[laziness]], τινός <span class="bibl">X. <span class="title">Mem.</span>3.7.9</span>: abs., <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>449c</span>, <span class="bibl">D.8.75</span>. Adv. ἀπορρᾱθῡμ-ήτως, [[varia lectio|v.l.]] for [[ἀποραμυθήτως]], <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>8.252a</span>.</span>
|Definition=[[leave off in faintheartedness]] or [[leave off in laziness]], τινός [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''3.7.9: abs., [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 449c, D.8.75. Adv. [[ἀπορρᾳθυμήτως]] = [[failing to take seriously]], [[varia lectio|v.l.]] for [[ἀποραμυθήτως]], Jul.''Or.''8.252a.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[renunciar por pereza]] τούτου X.<i>Mem</i>.3.7.9.<br /><b class="num">2</b> abs. [[tomar el camino más cómodo]] Pl.<i>R</i>.449c, D.8.75, Lib.<i>Or</i>.18.230, Them.<i>Or</i>.2.25b.
}}
{{bailly
|btext=[[ἀπορρᾳθυμῶ]] :<br />[[se laisser aller à la mollesse]] ; ἀπ. τινος se relâcher <i>ou</i> [[s'abstenir]], [[s'abstenir par mollesse]], de qch, [[négliger par mollesse]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[ῥᾳθυμέω]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀπορρᾳθῡμέω''': παραμελῶ τι ἕνεκεν ἀδιαφορίας ἢ ῥαθυμίας, μ. γεν, μὴ οὖν ἀπορρᾳθύμει τούτου, ἀλλὰ διατείνου [[μᾶλλον]] πρὸς τὸ [[σεαυτοῦ]] προσέχειν Ξεν. Ἀπομν. 3. 7, 9· ἀπολ., Πλάτ. Πολ. 449C, Δημ. 108. 21: πρβλ. [[ἀποδειλιάω]]. Ἐντεῦθεν οὐσιαστ. ἀπορρᾳθύμησις, ἡ, Βυζ. καὶ ἐπίρρ. ἀπορρᾳθυμήτως Ἰουλαν. 252Α.
|lstext='''ἀπορρᾳθῡμέω''': παραμελῶ τι ἕνεκεν ἀδιαφορίας ἢ ῥαθυμίας, μ. γεν, μὴ οὖν ἀπορρᾳθύμει τούτου, ἀλλὰ διατείνου [[μᾶλλον]] πρὸς τὸ [[σεαυτοῦ]] προσέχειν Ξεν. Ἀπομν. 3. 7, 9· ἀπολ., Πλάτ. Πολ. 449C, Δημ. 108. 21: πρβλ. [[ἀποδειλιάω]]. Ἐντεῦθεν οὐσιαστ. ἀπορρᾳθύμησις, ἡ, Βυζ. καὶ ἐπίρρ. ἀπορρᾳθυμήτως Ἰουλαν. 252Α.
}}
}}
{{bailly
{{pape
|btext=-ῶ :<br />se laisser aller à la mollesse ; ἀπ. τινος se relâcher <i>ou</i> s'abstenir, par mollesse, de qch, négliger par mollesse.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[ῥᾳθυμέω]].
|ptext=[ῡ], <i>[[aus Leichtsinn unterlassen]] oder [[aus Zaghaftigkeit unterlassen]]</i>, Plat. <i>Rep</i>. V.449c; τινός Xen. <i>Mem</i>. 3.7.9; <i>sich [[saumselig]] [[zeigen]]</i>, Themist.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[renunciar por pereza]] τούτου X.<i>Mem</i>.3.7.9.<br /><b class="num">2</b> abs. [[tomar el camino más cómodo]] Pl.<i>R</i>.449c, D.8.75, Lib.<i>Or</i>.18.230, Them.<i>Or</i>.2.25b.
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀπορρᾳθῡμέω:''' [[упускать по небрежности или лени]] (Plat., Dem.; τινος Xen.).
|elrutext='''ἀπορρᾳθῡμέω:''' [[упускать по небрежности]] или [[лени]] (Plat., Dem.; τινος Xen.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />to [[neglect]] a [[thing]] from faintheartedness or [[laziness]], c. gen., Xen.; absol., Plat.
|mdlsjtxt=to [[neglect]] a [[thing]] from faintheartedness or [[laziness]], c. gen., Xen.; absol., Plat.
}}
}}

Latest revision as of 11:09, 19 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπορρᾳθῡμέω Medium diacritics: ἀπορρᾳθυμέω Low diacritics: απορραθυμέω Capitals: ΑΠΟΡΡΑΘΥΜΕΩ
Transliteration A: aporrāithyméō Transliteration B: aporrathymeō Transliteration C: aporrathymeo Beta Code: a)porra|qume/w

English (LSJ)

leave off in faintheartedness or leave off in laziness, τινός X.Mem.3.7.9: abs., Pl.R. 449c, D.8.75. Adv. ἀπορρᾳθυμήτως = failing to take seriously, v.l. for ἀποραμυθήτως, Jul.Or.8.252a.

Spanish (DGE)

1 renunciar por pereza τούτου X.Mem.3.7.9.
2 abs. tomar el camino más cómodo Pl.R.449c, D.8.75, Lib.Or.18.230, Them.Or.2.25b.

French (Bailly abrégé)

ἀπορρᾳθυμῶ :
se laisser aller à la mollesse ; ἀπ. τινος se relâcher ou s'abstenir, s'abstenir par mollesse, de qch, négliger par mollesse.
Étymologie: ἀπό, ῥᾳθυμέω.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπορρᾳθῡμέω: παραμελῶ τι ἕνεκεν ἀδιαφορίας ἢ ῥαθυμίας, μ. γεν, μὴ οὖν ἀπορρᾳθύμει τούτου, ἀλλὰ διατείνου μᾶλλον πρὸς τὸ σεαυτοῦ προσέχειν Ξεν. Ἀπομν. 3. 7, 9· ἀπολ., Πλάτ. Πολ. 449C, Δημ. 108. 21: πρβλ. ἀποδειλιάω. Ἐντεῦθεν οὐσιαστ. ἀπορρᾳθύμησις, ἡ, Βυζ. καὶ ἐπίρρ. ἀπορρᾳθυμήτως Ἰουλαν. 252Α.

German (Pape)

[ῡ], aus Leichtsinn unterlassen oder aus Zaghaftigkeit unterlassen, Plat. Rep. V.449c; τινός Xen. Mem. 3.7.9; sich saumselig zeigen, Themist.

Russian (Dvoretsky)

ἀπορρᾳθῡμέω: упускать по небрежности или лени (Plat., Dem.; τινος Xen.).

Middle Liddell

to neglect a thing from faintheartedness or laziness, c. gen., Xen.; absol., Plat.