εἰκαστής: Difference between revisions

From LSJ

κάμψαι διαύλου θάτερον κῶλον πάλινbend back along the second turn of the race, turning the bend and coming back for the second leg of the double run, run the homeward course, retrace one's steps

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''' οῦ ὁ) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z\(])" to "$1 $2 $3")
(CSV import)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eikastis
|Transliteration C=eikastis
|Beta Code=ei)kasth/s
|Beta Code=ei)kasth/s
|Definition=οῦ, ὁ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[one who conjectures]], [[diviner]], τῶν μελλόντων <span class="bibl">Th.1.138</span>, cf. <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>18.9.2</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[one who portrays]], [[represents]], ἀληθείας <span class="bibl">D.H.<span class="title">Isoc.</span>11</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Lys.</span>19</span>.</span>
|Definition=εἰκαστοῦ, ὁ,<br><span class="bld">A</span> [[one who conjectures]], [[diviner]], τῶν μελλόντων Th.1.138, cf. J.''AJ''18.9.2.<br><span class="bld">II</span> [[one who portrays]], [[represents]], ἀληθείας D.H.''Isoc.''11, cf. ''Lys.''19.
}}
{{DGE
|dgtxt=-οῦ, ὁ<br /><b class="num">1</b> [[que hace conjeturas]] sobre el porvenir, c. gen. obj. τῶν μελλόντων ... [[ἄριστος]] εἰ. Th.1.138, cf. I.<i>AI</i> 18.321, Gr.Naz.M.36.268C.<br /><b class="num">2</b> [[que representa]] c. gen. obj. τῆς ἀληθείας ... εἰ. de Lisias, D.H.<i>Isoc</i>.11.5, cf. <i>Lys</i>.19.2.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0726.png Seite 726]] ὁ, der Etwas vermuthet, Errather, τῶν μελλόντων Thuc. 1, 138.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0726.png Seite 726]] ὁ, der Etwas vermuthet, Errather, τῶν μελλόντων Thuc. 1, 138.
}}
{{ls
|lstext='''εἰκαστής''': -οῦ, ὁ, ὁ εἰκάζων, μαντεύων, προλέγων, τῶν μελλόντων Θουκ. 1. 138, πρβλ. Ἰωσήπ. Ἀρχ. Ἰ. 18. 9, 2.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=οῦ (ὁ) :<br />qui conjecture, gén..<br />'''Étymologie:''' [[εἰκάζω]].
|btext=οῦ (ὁ) :<br />qui conjecture, gén..<br />'''Étymologie:''' [[εἰκάζω]].
}}
}}
{{DGE
{{elru
|dgtxt=-οῦ, <br /><b class="num">1</b> [[que hace conjeturas]] sobre el porvenir, c. gen. obj. τῶν μελλόντων ... [[ἄριστος]] εἰ. Th.1.138, cf. I.<i>AI</i> 18.321, Gr.Naz.M.36.268C.<br /><b class="num">2</b> [[que representa]] c. gen. obj. τῆς ἀληθείας ... εἰ. de Lisias, D.H.<i>Isoc</i>.11.5, cf. <i>Lys</i>.19.2.
|elrutext='''εἰκαστής:''' οῦ ὁ [[высказывающий предположение]] (τῶν μελλόντων [[ἄριστος]] εἰ. Thuc.).
}}
{{ls
|lstext='''εἰκαστής''': -οῦ, ὁ, ὁ εἰκάζων, μαντεύων, προλέγων, τῶν μελλόντων Θουκ. 1. 138, πρβλ. Ἰωσήπ. Ἀρχ. . 18. 9, 2.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 26: Line 29:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''εἰκαστής:''' -οῦ, ὁ, ([[εἰκάζω]]), αυτός που υποθέτει, [[μάντης]], [[προφήτης]], [[τῶν]] μελλόντων, σε Θουκ.
|lsmtext='''εἰκαστής:''' -οῦ, ὁ, ([[εἰκάζω]]), αυτός που υποθέτει, [[μάντης]], [[προφήτης]], τῶν μελλόντων, σε Θουκ.
}}
{{elru
|elrutext='''εἰκαστής:''' οῦ ὁ [[высказывающий предположение]] (τῶν μελλόντων [[ἄριστος]] εἰ. Thuc.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 36: Line 36:
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[one who guesses]]
|woodrun=[[one who guesses]]
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[coniector]]'', [[diviner]], [[interpreter of omens]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.138.3/ 1.138.3] (<i>de Themistocle</i> <i>concerning Themistocles</i>).
}}
}}

Latest revision as of 13:32, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: εἰκαστής Medium diacritics: εἰκαστής Low diacritics: εικαστής Capitals: ΕΙΚΑΣΤΗΣ
Transliteration A: eikastḗs Transliteration B: eikastēs Transliteration C: eikastis Beta Code: ei)kasth/s

English (LSJ)

εἰκαστοῦ, ὁ,
A one who conjectures, diviner, τῶν μελλόντων Th.1.138, cf. J.AJ18.9.2.
II one who portrays, represents, ἀληθείας D.H.Isoc.11, cf. Lys.19.

Spanish (DGE)

-οῦ, ὁ
1 que hace conjeturas sobre el porvenir, c. gen. obj. τῶν μελλόντων ... ἄριστος εἰ. Th.1.138, cf. I.AI 18.321, Gr.Naz.M.36.268C.
2 que representa c. gen. obj. τῆς ἀληθείας ... εἰ. de Lisias, D.H.Isoc.11.5, cf. Lys.19.2.

German (Pape)

[Seite 726] ὁ, der Etwas vermuthet, Errather, τῶν μελλόντων Thuc. 1, 138.

French (Bailly abrégé)

οῦ (ὁ) :
qui conjecture, gén..
Étymologie: εἰκάζω.

Russian (Dvoretsky)

εἰκαστής: οῦ ὁ высказывающий предположение (τῶν μελλόντων ἄριστος εἰ. Thuc.).

Greek (Liddell-Scott)

εἰκαστής: -οῦ, ὁ, ὁ εἰκάζων, μαντεύων, προλέγων, τῶν μελλόντων Θουκ. 1. 138, πρβλ. Ἰωσήπ. Ἀρχ. Ἰ. 18. 9, 2.

Greek Monolingual

εἰκαστής, ο (Α) εικάζω
1. αυτός που μαντεύει
2. αυτός που απεικονίζει ή παριστάνει
3. ζωγράφος.

Greek Monotonic

εἰκαστής: -οῦ, ὁ, (εἰκάζω), αυτός που υποθέτει, μάντης, προφήτης, τῶν μελλόντων, σε Θουκ.

Middle Liddell

εἰκαστής, οῦ, εἰκάζω
one who conjectures, a diviner, τῶν μελλόντων Thuc.

English (Woodhouse)

one who guesses

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Lexicon Thucydideum

coniector, diviner, interpreter of omens, 1.138.3 (de Themistocle concerning Themistocles).