προσσταυρόω: Difference between revisions
πενία μόνα τὰς τέχνας ἐγείρει → poverty alone promotes skilled work, necessity is the mother of invention, necessity is the mother of all invention, poverty is the mother of invention, out of necessity comes invention, out of necessity came invention, frugality is the mother of invention
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
(CSV import) |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=prosstavroo | |Transliteration C=prosstavroo | ||
|Beta Code=prosstauro/w | |Beta Code=prosstauro/w | ||
|Definition=[[draw a stockade along]] or [[before]] a place, c. acc., π. τὰς τριήρεις | |Definition=[[draw a stockade along]] or [[before]] a place, c. acc., π. τὰς τριήρεις Th.4.9; τὰς τάφρους App.''BC''5.33. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0780.png Seite 780]] mit Pallisaden umgeben; Thuc. 4, 9, τὰς τριήρεις, die aufs Land gezogenen Schiffe; τάφρους, App. B. C. 5, 33. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0780.png Seite 780]] mit Pallisaden umgeben; Thuc. 4, 9, τὰς τριήρεις, die aufs Land gezogenen Schiffe; τάφρους, App. B. C. 5, 33. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext= | |btext=[[προσσταυρῶ]] :<br />entourer de palissades, acc..<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[σταυρόω]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elnl | ||
| | |elnltext=προσ-σταυρόω met een palissade versterken. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''προσσταυρόω:''' [[окружать частоколом]], [[огораживать]] (τὰς τριήρεις Thuc.). | |elrutext='''προσσταυρόω:''' [[окружать частоколом]], [[огораживать]] (τὰς τριήρεις Thuc.). | ||
}} | }} | ||
{{ | {{lsm | ||
| | |lsmtext='''προσσταυρόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i>, [[φράσσω]] [[μπροστά]] με πασσάλους, με αιτ., σε Θουκ. | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''προσσταυρόω''': [[σχηματίζω]] [[σταύρωμα]] ἢ [[χαράκωμα]] πρὸ πράγματός τινος, μετ’ αἰτ., τὰς τριήρεις... προσεσταύρωσε (κατὰ ἓν ἀντιγραφ. προεσταύρωσε) Θουκ. 4. 9., ἴδε ἔκδ. Arnold καὶ Bloomfield ἐν τόπῳ. | |||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. ώσω<br />to [[draw]] a [[stockade]] [[along]] or [[before]] a [[place]], c. acc., Thuc. | |mdlsjtxt=fut. ώσω<br />to [[draw]] a [[stockade]] [[along]] or [[before]] a [[place]], c. acc., Thuc. | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[vallis additis munire]]'', to [[fortify the rampart with additions]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.9.1/ 4.9.1]. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 14:43, 16 November 2024
English (LSJ)
draw a stockade along or before a place, c. acc., π. τὰς τριήρεις Th.4.9; τὰς τάφρους App.BC5.33.
German (Pape)
[Seite 780] mit Pallisaden umgeben; Thuc. 4, 9, τὰς τριήρεις, die aufs Land gezogenen Schiffe; τάφρους, App. B. C. 5, 33.
French (Bailly abrégé)
προσσταυρῶ :
entourer de palissades, acc..
Étymologie: πρός, σταυρόω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
προσ-σταυρόω met een palissade versterken.
Russian (Dvoretsky)
προσσταυρόω: окружать частоколом, огораживать (τὰς τριήρεις Thuc.).
Greek Monotonic
προσσταυρόω: μέλ. -ώσω, φράσσω μπροστά με πασσάλους, με αιτ., σε Θουκ.
Greek (Liddell-Scott)
προσσταυρόω: σχηματίζω σταύρωμα ἢ χαράκωμα πρὸ πράγματός τινος, μετ’ αἰτ., τὰς τριήρεις... προσεσταύρωσε (κατὰ ἓν ἀντιγραφ. προεσταύρωσε) Θουκ. 4. 9., ἴδε ἔκδ. Arnold καὶ Bloomfield ἐν τόπῳ.
Middle Liddell
fut. ώσω
to draw a stockade along or before a place, c. acc., Thuc.
Lexicon Thucydideum
vallis additis munire, to fortify the rampart with additions, 4.9.1.