ἐπιθωρακίζομαι: Difference between revisions

From LSJ

ἠργάζετο τῷ σώματι μισθαρνοῦσα τοῖς βουλομένοις αὐτῇ πλησιάζειν → she lived as a prostitute letting out her person for hire to those who wished to enjoy her, she worked with her body by hiring herself out to anyone who wanted to have sex with her

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (LSJ1 replacement)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epithorakizomai
|Transliteration C=epithorakizomai
|Beta Code=e)piqwraki/zomai
|Beta Code=e)piqwraki/zomai
|Definition=[[put on one's armour]], [[varia lectio|v.l.]] for [[θωρακ-]] ([[quod vide|q.v.]]).
|Definition=[[put on one's armour]], [[varia lectio|v.l.]] for [[θωρακίζομαι]] ([[quod vide|q.v.]]).
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=endosser une cuirasse.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[θωρακίζω]].
|btext=[[endosser une cuirasse]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[θωρακίζω]].
}}
}}
{{grml
{{grml

Latest revision as of 09:22, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιθωρᾱκίζομαι Medium diacritics: ἐπιθωρακίζομαι Low diacritics: επιθωρακίζομαι Capitals: ΕΠΙΘΩΡΑΚΙΖΟΜΑΙ
Transliteration A: epithōrakízomai Transliteration B: epithōrakizomai Transliteration C: epithorakizomai Beta Code: e)piqwraki/zomai

English (LSJ)

put on one's armour, v.l. for θωρακίζομαι (q.v.).

German (Pape)

[Seite 944] sich den Panzer anlegen, Xen. Cyr. 3, 3, 27.

French (Bailly abrégé)

endosser une cuirasse.
Étymologie: ἐπί, θωρακίζω.

Greek Monolingual

ἐπιθωρακίζομαι (Α)
φορώ τον θώρακα.
[ΕΤΥΜΟΛ. < επί + θωρακίζομαι «φορώ θώρακα»].

Greek Monotonic

ἐπιθωρᾱκίζομαι: Μέσ., οπλίζομαι, εξοπλίζομαι, σε Ξεν.

Russian (Dvoretsky)

ἐπιθωρᾱκίζομαι: надевать на себя броню Xen.

Middle Liddell

Mid. to put on one's armour, Xen.