ἀναμηρυκάομαι: Difference between revisions
From LSJ
Γράμματα μαθεῖν δεῖ καὶ μαθόντα νοῦν ἔχειν → Prudentia opus est, ubi didiceris litteras → Das Lesen lerne, Schreiben, und dann aufgepasst
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=anamirykaomai | |Transliteration C=anamirykaomai | ||
|Beta Code=a)namhruka/omai | |Beta Code=a)namhruka/omai | ||
|Definition=or | |Definition=or [[ἀναμαρυκάομαι]], [[chew the cud]], Ath.9.390f, Luc.''Gall.'' 8. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> ἀναμαρυκῶμαι Luc.<i>Gall</i>.8<br />[[rumiar]] τὴν τροφήν Alex.Mynd. en Ath.390f, τῇ μνήμῃ τὰ βεβρωμένα Luc.l.c. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0198.png Seite 198]] wiederkäuen, Luc. Gall. 8; vgl. Alex. Mynd. Ath. 390 f. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0198.png Seite 198]] wiederkäuen, Luc. Gall. 8; vgl. Alex. Mynd. Ath. 390 f. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=-ῶμαι;<br />[[ruminer]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[μηρυκάομαι]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀναμηρῠκάομαι:''' [[varia lectio|v.l.]] = [[ἀναμαρυκάομαι]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀναμηρυκάομαι''': ἢ ἀναμᾱρ-, ἀποθ., ἀναμασῶμαι, κοιν. «μαρκιῶμαι», Ἀλέξ. Μύνδ. παρ’ Ἀθην. 390F, Λουκ. Ἀλεκτρ. 8. | |lstext='''ἀναμηρυκάομαι''': ἢ ἀναμᾱρ-, ἀποθ., ἀναμασῶμαι, κοιν. «μαρκιῶμαι», Ἀλέξ. Μύνδ. παρ’ Ἀθην. 390F, Λουκ. Ἀλεκτρ. 8. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀναμηρυκάομαι:''' ή ἀναμᾱρ-, αποθ., [[αναμασώ]] [[τροφή]], σε Λουκ. | |lsmtext='''ἀναμηρυκάομαι:''' ή ἀναμᾱρ-, αποθ., [[αναμασώ]] [[τροφή]], σε Λουκ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=to [[chew]] the cud, Luc. | |mdlsjtxt=to [[chew]] the cud, Luc. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:50, 25 August 2023
English (LSJ)
or ἀναμαρυκάομαι, chew the cud, Ath.9.390f, Luc.Gall. 8.
Spanish (DGE)
• Alolema(s): ἀναμαρυκῶμαι Luc.Gall.8
rumiar τὴν τροφήν Alex.Mynd. en Ath.390f, τῇ μνήμῃ τὰ βεβρωμένα Luc.l.c.
German (Pape)
[Seite 198] wiederkäuen, Luc. Gall. 8; vgl. Alex. Mynd. Ath. 390 f.
French (Bailly abrégé)
-ῶμαι;
ruminer.
Étymologie: ἀνά, μηρυκάομαι.
Russian (Dvoretsky)
ἀναμηρῠκάομαι: v.l. = ἀναμαρυκάομαι.
Greek (Liddell-Scott)
ἀναμηρυκάομαι: ἢ ἀναμᾱρ-, ἀποθ., ἀναμασῶμαι, κοιν. «μαρκιῶμαι», Ἀλέξ. Μύνδ. παρ’ Ἀθην. 390F, Λουκ. Ἀλεκτρ. 8.
Greek Monotonic
ἀναμηρυκάομαι: ή ἀναμᾱρ-, αποθ., αναμασώ τροφή, σε Λουκ.
Middle Liddell
to chew the cud, Luc.