ἀπροσηγορία: Difference between revisions
ἀλλὰ σὺ μὲν νῦν στῆθι καὶ ἄμπνυε → but you, stop now and catch your breath | but do thou now stand, and get thy breath
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=") |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=aprosigoria | |Transliteration C=aprosigoria | ||
|Beta Code=a)proshgori/a | |Beta Code=a)proshgori/a | ||
|Definition=ἡ, [[want of intercourse]], Poet. ap. | |Definition=ἡ, [[want of intercourse]], Poet. ap. [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1157b13. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ας, ἡ<br />[[falta de relación]] πολλὰς δὴ φιλίας [[ἀπροσηγορία]] διέλυσεν la falta de relación destruye muchas amistades</i>, <i>Lyr.Eleg.Adesp</i>.47. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0339.png Seite 339]] ἡ, 1) das Nichtanreden, Nichtgrüßen. – 2) Mangel an Umgang, Unterredung, Arist. Eth. 8, 6 | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0339.png Seite 339]] ἡ, 1) das [[Nichtanreden]], [[Nichtgrüßen]]. – 2) [[Mangel an Umgang]], [[Unterredung]], Arist. Eth. 8, 6. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ας (ἡ) :<br />le fait de ne pas adresser la parole (à d'autres), manque de relations.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπροσήγορος]]. | |btext=ας (ἡ) :<br />le fait de ne pas adresser la parole (à d'autres), manque de relations.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπροσήγορος]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''ἀπροσηγορία:''' ἡ [[молчаливость]], [[необщительность]] Arst. | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἀπροσηγορία''': ἡ, τὸ μὴ προσαγορεύειν, Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 8. 5. 1. | |||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀπροσηγορία:''' ἡ, [[έλλειψη]] συναναστροφής που πραγματοποιείται με τη [[συζήτηση]], με τη [[συνομιλία]], σε Αριστ. | |lsmtext='''ἀπροσηγορία:''' ἡ, [[έλλειψη]] συναναστροφής που πραγματοποιείται με τη [[συζήτηση]], με τη [[συνομιλία]], σε Αριστ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt= | |mdlsjtxt=[[want]] of [[intercourse]] by [[speech]], Arist. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:48, 3 March 2024
English (LSJ)
ἡ, want of intercourse, Poet. ap. Arist.EN1157b13.
Spanish (DGE)
-ας, ἡ
falta de relación πολλὰς δὴ φιλίας ἀπροσηγορία διέλυσεν la falta de relación destruye muchas amistades, Lyr.Eleg.Adesp.47.
German (Pape)
[Seite 339] ἡ, 1) das Nichtanreden, Nichtgrüßen. – 2) Mangel an Umgang, Unterredung, Arist. Eth. 8, 6.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
le fait de ne pas adresser la parole (à d'autres), manque de relations.
Étymologie: ἀπροσήγορος.
Russian (Dvoretsky)
ἀπροσηγορία: ἡ молчаливость, необщительность Arst.
Greek (Liddell-Scott)
ἀπροσηγορία: ἡ, τὸ μὴ προσαγορεύειν, Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 8. 5. 1.
Greek Monotonic
ἀπροσηγορία: ἡ, έλλειψη συναναστροφής που πραγματοποιείται με τη συζήτηση, με τη συνομιλία, σε Αριστ.
Middle Liddell
want of intercourse by speech, Arist.