ὑπόλιχνος: Difference between revisions

From LSJ

τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς → why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye | and why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye | why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (LSJ1 replacement)
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ypolichnos
|Transliteration C=ypolichnos
|Beta Code=u(po/lixnos
|Beta Code=u(po/lixnos
|Definition=ον, [[somewhat lickerish]] or [[dainty]], <span class="bibl">Luc.<span class="title">Icar.</span>29</span>.
|Definition=ὑπόλιχνον, [[somewhat lickerish]] or [[dainty]], Luc.''Icar.''29.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1224.png Seite 1224]] etwas lecker, naschhaft, Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1224.png Seite 1224]] etwas lecker, naschhaft, Sp.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />[[quelque peu gourmand]].<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[λίχνος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ὑπόλιχνος:''' [[немного падкий до лакомств]], [[любящий покушать]] ([[γένος]] τι ἀνθρώπων Luc.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ὑπόλιχνος''': -ον, ὀλίγον τι [[λίχνος]], [[λαίμαργος]], Λουκ. Ἱκαρομέν. 29.
|lstext='''ὑπόλιχνος''': -ον, ὀλίγον τι [[λίχνος]], [[λαίμαργος]], Λουκ. Ἱκαρομέν. 29.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />quelque peu gourmand.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[λίχνος]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ὑπόλιχνος:''' -ον, κάπως [[λιχούδης]] ή [[λαίμαργος]], σε Λουκ.
|lsmtext='''ὑπόλιχνος:''' -ον, κάπως [[λιχούδης]] ή [[λαίμαργος]], σε Λουκ.
}}
{{elru
|elrutext='''ὑπόλιχνος:''' [[немного падкий до лакомств]], [[любящий покушать]] ([[γένος]] τι ἀνθρώπων Luc.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=ὑπό-λιχνος, ον,<br />[[somewhat]] lickerish or [[dainty]], Luc.
|mdlsjtxt=ὑπό-λιχνος, ον,<br />[[somewhat]] lickerish or [[dainty]], Luc.
}}
}}

Latest revision as of 11:57, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑπόλιχνος Medium diacritics: ὑπόλιχνος Low diacritics: υπόλιχνος Capitals: ΥΠΟΛΙΧΝΟΣ
Transliteration A: hypólichnos Transliteration B: hypolichnos Transliteration C: ypolichnos Beta Code: u(po/lixnos

English (LSJ)

ὑπόλιχνον, somewhat lickerish or dainty, Luc.Icar.29.

German (Pape)

[Seite 1224] etwas lecker, naschhaft, Sp.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
quelque peu gourmand.
Étymologie: ὑπό, λίχνος.

Russian (Dvoretsky)

ὑπόλιχνος: немного падкий до лакомств, любящий покушать (γένος τι ἀνθρώπων Luc.).

Greek (Liddell-Scott)

ὑπόλιχνος: -ον, ὀλίγον τι λίχνος, λαίμαργος, Λουκ. Ἱκαρομέν. 29.

Greek Monolingual

-ον, Α
ο κάπως λαίμαργος.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ὑπ(ο)- + λίχνος «λαίμαργος, λειχούδης»].

Greek Monotonic

ὑπόλιχνος: -ον, κάπως λιχούδης ή λαίμαργος, σε Λουκ.

Middle Liddell

ὑπό-λιχνος, ον,
somewhat lickerish or dainty, Luc.