ὀρθόπους: Difference between revisions
Καὶ ζῶν ὁ φαῦλος καὶ θανὼν κολάζεται → Vivisque mortuisque poena instat malis → Der Schlechte wird im Leben und im Tod bestraft
m (Text replacement - "l’" to "l'") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=orthopous | |Transliteration C=orthopous | ||
|Beta Code=o)rqo/pous | |Beta Code=o)rqo/pous | ||
|Definition=ὁ, ἡ, | |Definition=ὁ, ἡ, ὀρθόπουν, τό, gen. ποδος,<br><span class="bld">A</span> [[upright on their feet]], ὀ. βαίνοντες ἄνις.. τιθήνης Nic.''Al.''419.<br><span class="bld">II</span> [[steep]], ὀρθόποδος ὑπὲρ πάγου S.''Ant.''985 (lyr.); cf. [[ὄρθιος]] ''1'', [[Ὀρθόπαγον]]. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0375.png Seite 375]] ποδος, mit graden Füßen, grade stehend, Nic. Al. 419; – aber übertr., π άγος, steil, Soph. Ant. 972, wo Herm. es vom Cise erkl., auf dem man feststehen kann. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0375.png Seite 375]] ποδος, mit graden Füßen, grade stehend, Nic. Al. 419; – aber übertr., π άγος, steil, Soph. Ant. 972, wo Herm. es vom Cise erkl., auf dem man feststehen kann. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ους, ουν ; <i>gén.</i> όποδος<br />[[où l'on se tient droit]], [[ferme]].<br />'''Étymologie:''' [[ὀρθός]], [[πούς]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ὀρθόπους:''' 2, gen. ποδος крутой ([[πάγος]] Soph.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ὀρθόπους''': ὁ, ἡ, πουν, τό, ὁ ἔχων εὐθεῖς πόδας, ὀρθῶς πορευόμενος, ὀρθ. βαίνοντες [[ἄνις]].. τιθήνης Νικ. Ἀλεξιφ. 419. ΙΙ. [[ἀνωφερής]], [[ἀπόκρημνος]], ὀρθόποδος [[ὑπὲρ]] πάγου Σοφ. Ἀντ. 985· πρβλ. [[ὄρθιος]] Ι, ὀρθόπαγον. | |lstext='''ὀρθόπους''': ὁ, ἡ, πουν, τό, ὁ ἔχων εὐθεῖς πόδας, ὀρθῶς πορευόμενος, ὀρθ. βαίνοντες [[ἄνις]].. τιθήνης Νικ. Ἀλεξιφ. 419. ΙΙ. [[ἀνωφερής]], [[ἀπόκρημνος]], ὀρθόποδος [[ὑπὲρ]] πάγου Σοφ. Ἀντ. 985· πρβλ. [[ὄρθιος]] Ι, ὀρθόπαγον. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 24: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ὀρθόπους:''' ὁ, ἡ, -πουν, τό,<br /><b class="num">I.</b> αυτός που έχει ίσα πόδια.<br /><b class="num">II.</b> λέγεται για λόφο, [[ανηφορικός]], [[απόκρημνος]], σε Σοφ. | |lsmtext='''ὀρθόπους:''' ὁ, ἡ, -πουν, τό,<br /><b class="num">I.</b> αυτός που έχει ίσα πόδια.<br /><b class="num">II.</b> λέγεται για λόφο, [[ανηφορικός]], [[απόκρημνος]], σε Σοφ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=ὀρθό-πους,<br /><b class="num">I.</b> with [[straight]] feet:<br /><b class="num">II.</b> of a [[hill]], [[steep]], Soph. | |mdlsjtxt=ὀρθό-πους,<br /><b class="num">I.</b> with [[straight]] feet:<br /><b class="num">II.</b> of a [[hill]], [[steep]], Soph. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:45, 25 August 2023
English (LSJ)
ὁ, ἡ, ὀρθόπουν, τό, gen. ποδος,
A upright on their feet, ὀ. βαίνοντες ἄνις.. τιθήνης Nic.Al.419.
II steep, ὀρθόποδος ὑπὲρ πάγου S.Ant.985 (lyr.); cf. ὄρθιος 1, Ὀρθόπαγον.
German (Pape)
[Seite 375] ποδος, mit graden Füßen, grade stehend, Nic. Al. 419; – aber übertr., π άγος, steil, Soph. Ant. 972, wo Herm. es vom Cise erkl., auf dem man feststehen kann.
French (Bailly abrégé)
ους, ουν ; gén. όποδος
où l'on se tient droit, ferme.
Étymologie: ὀρθός, πούς.
Russian (Dvoretsky)
ὀρθόπους: 2, gen. ποδος крутой (πάγος Soph.).
Greek (Liddell-Scott)
ὀρθόπους: ὁ, ἡ, πουν, τό, ὁ ἔχων εὐθεῖς πόδας, ὀρθῶς πορευόμενος, ὀρθ. βαίνοντες ἄνις.. τιθήνης Νικ. Ἀλεξιφ. 419. ΙΙ. ἀνωφερής, ἀπόκρημνος, ὀρθόποδος ὑπὲρ πάγου Σοφ. Ἀντ. 985· πρβλ. ὄρθιος Ι, ὀρθόπαγον.
Greek Monolingual
ὀρθόπους, -ουν (Α)
1. αυτός που στέκεται ή βαδίζει σωστά
2. ανηφορικός, απόκρημνος, απότομος.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ορθ(ο)- + πούς, ποδός (πρβλ. ταχύ-πους)].
Greek Monotonic
ὀρθόπους: ὁ, ἡ, -πουν, τό,
I. αυτός που έχει ίσα πόδια.
II. λέγεται για λόφο, ανηφορικός, απόκρημνος, σε Σοφ.