ἀροτός: Difference between revisions
χλανίσι δὲ δὴ φαναῖσι περιπεπεµµένοι καὶ µαστίχην τρώγοντες, ὄζοντες µύρου. τὸ δ’ ὅλον οὐκ ἐπίσταµαι ἐγὼ ψιθυρίζειν, οὐδὲ κατακεκλασµένος πλάγιον ποιήσας τὸν τράχηλον περιπατεῖν, ὥσπερ ἑτέρους ὁρῶ κιναίδους ἐνθάδε πολλοὺς ἐν ἄστει καὶ πεπιττοκοπηµένους → Dressed up in bright clean fine cloaks and nibbling pine-thistle, smelling of myrrh. But I do not at all know how to whisper, nor how to be enervated, and make my neck go back and forth, just as I see many others, kinaidoi, here in the city, do, and waxed with pitch-plasters.
mNo edit summary |
m (LSJ1 replacement) |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LSJ1 | {{LSJ1 | ||
|Full diacritics= | |Full diacritics=ᾰ̓ροτός | ||
|Medium diacritics=ἀροτός | |Medium diacritics=ἀροτός | ||
|Low diacritics=αροτός | |Low diacritics=αροτός | ||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=arotos | |Transliteration C=arotos | ||
|Beta Code=a)roto/s | |Beta Code=a)roto/s | ||
|Definition= | |Definition=ἀροτή, ἀροτόν,<br><span class="bld">A</span> [[arable]], Theognost.''Can.''95.<br><span class="bld">II</span> ἀροτόν· τὸν ὁλκὸν τοῦ Ἕκτορος ἢ τὸ ἀντίσταθμον A.''Fr.''270 (ap. [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]). | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ή, -όν<br />[[arable]] γῆ <i>PLugd.Bat</i>.17.17.14, cf. Theognost.<i>Can</i>.95.14. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 15: | Line 18: | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀροτός''': -ή, -όν, δύναταί τις νὰ ἀρόσῃ, ὀργώσῃ, καὶ ὁ [[ἀρηρομένος]], Θεογνώστου Καν. 95. | |lstext='''ἀροτός''': -ή, -όν, δύναταί τις νὰ ἀρόσῃ, ὀργώσῃ, καὶ ὁ [[ἀρηρομένος]], Θεογνώστου Καν. 95. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Latest revision as of 10:53, 25 August 2023
English (LSJ)
ἀροτή, ἀροτόν,
A arable, Theognost.Can.95.
II ἀροτόν· τὸν ὁλκὸν τοῦ Ἕκτορος ἢ τὸ ἀντίσταθμον A.Fr.270 (ap. Hsch.).
Spanish (DGE)
-ή, -όν
arable γῆ PLugd.Bat.17.17.14, cf. Theognost.Can.95.14.
German (Pape)
[Seite 357] ὁ, 1) die Zeit des Ackerns, Hes. – 2) das Jahr, Soph. Tr. 69. 822. S. das vor.
Greek (Liddell-Scott)
ἀροτός: -ή, -όν, δύναταί τις νὰ ἀρόσῃ, ὀργώσῃ, καὶ ὁ ἀρηρομένος, Θεογνώστου Καν. 95.
Greek Monolingual
ἄροτος, ο (Α) αρώ
1. ο καλλιεργήσιμος αγρός
2. ο καρπός του αγρού, η σοδειά, η συγκομιδή
3. το όργωμα, η καλλιέργεια
4. η εποχή για καλλιέργεια
5. μτφ. η γέννηση παιδιών.
Translations
Azerbaijani: əkinəyararlı, əkinə yararlı; Bulgarian: орна; Catalan: cultivable; Chinese Mandarin: 可耕的, 耕地; Czech: orný; Danish: dyrkbar; Dutch: bebouwbaar; Esperanto: kultivebla; Finnish: viljelyskelpoinen; French: arable, cultivable; German: bebaubar, anbaufähig, urbar; Hungarian: művelhető; Indonesian: layak tanam; Interlingua: arabile; Irish: arúil; Italian: arabile; Latin: arvus; Malayalam: കൃഷിയോഗ്യമായ; Maori: tāmata; Middle English: arable, erable; Norwegian Bokmål: dyrkbar; Nynorsk: dyrkbar; Polish: orny; Portuguese: arável, agricultável; Romanian: arabil; Russian: пахотный; Spanish: arable, cultivable; Swedish: odlingsbar