ἀνουτητί: Difference between revisions
νόησε δὲ δῖος Ὀδυσσεὺς σαίνοντάς τε κύνας, περί τε κτύπος ἦλθε ποδοῖιν → godly Odysseus heard the fawning of dogs, and on top of that came the beat of two feet
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=anoutiti | |Transliteration C=anoutiti | ||
|Beta Code=a)nouthti/ | |Beta Code=a)nouthti/ | ||
|Definition=[ῑ], Adv < | |Definition=[ῑ], Adv<br><span class="bld">A</span> [[without inflicting a wound]], οὐδ' ἄρα οἵ τις ἀνουτητί γε παρέστη Il.22.371.<br><span class="bld">II</span> [[without receiving a wound]], Q.S.3.445. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>adv.</i><br />sans blessure.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνούτατος]]. | |btext=<i>adv.</i><br />[[sans blessure]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀνούτατος]]. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
Line 24: | Line 24: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀνουτητί:''' [ῑ], επίρρ. ([[οὐτάω]]), [[χωρίς]] [[τραύμα]], [[πληγή]], σε Ομήρ. Ιλ. | |lsmtext='''ἀνουτητί:''' [ῑ], επίρρ. ([[οὐτάω]]), [[χωρίς]] [[τραύμα]], [[πληγή]], σε Ομήρ. Ιλ. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=<i>ohne [[Verwundung]] durch Hieb oder Stoß</i>, s. [[ἀνούτατος]]; Hom. <i>Il</i>. 22.371 οὐδ' ἄρα οἵ τις [[ἀνουτητί]] γε παρέστη, <i>ohne ihm einen Hieb oder Stoß zu [[versetzen]]</i>. – Qu.Sm. 3.345. | |||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |
Latest revision as of 10:57, 25 August 2023
English (LSJ)
[ῑ], Adv
A without inflicting a wound, οὐδ' ἄρα οἵ τις ἀνουτητί γε παρέστη Il.22.371.
II without receiving a wound, Q.S.3.445.
Spanish (DGE)
• Prosodia: [-ῑ]
adv.
1 sin producir herida οὐδ' ἄρα οἵ τις ἀνουτητί γε παρέστη Il.22.371.
2 sin recibir herida οὐκ ἄν ἀνουτητί γε τεοῦ φύγεν ἔγχεος ὁρμήν Q.S.3.445.
French (Bailly abrégé)
adv.
sans blessure.
Étymologie: ἀνούτατος.
English (Autenrieth)
without inflicting a wound, Il. 22.371†. See οὐτάω.
Greek Monolingual
επίρρ. (Α) ουτώ
1. χωρίς να καταφέρει χτύπημα, να τραυματίσει
2. χωρίς να δεχθεί χτύπημα, να τραυματιστεί.
Greek Monotonic
ἀνουτητί: [ῑ], επίρρ. (οὐτάω), χωρίς τραύμα, πληγή, σε Ομήρ. Ιλ.
German (Pape)
ohne Verwundung durch Hieb oder Stoß, s. ἀνούτατος; Hom. Il. 22.371 οὐδ' ἄρα οἵ τις ἀνουτητί γε παρέστη, ohne ihm einen Hieb oder Stoß zu versetzen. – Qu.Sm. 3.345.
Russian (Dvoretsky)
ἀνουτητί: (ῑ) adv. не нанося ран: οὐδ᾽ οἵ τις ἀ. παρέστη Hom. всякий наносил ему рану.