ἐμβελής: Difference between revisions
From LSJ
ἄπαγ' ἐς μακαρίαν ἐκποδών → get lost, buzz off, on yer bike, bug off, bugger off, clear out, clear off, take a hike, beat it, scram, get out of here, get outta here
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.") |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=emvelis | |Transliteration C=emvelis | ||
|Beta Code=e)mbelh/s | |Beta Code=e)mbelh/s | ||
|Definition= | |Definition=ἐμβελές, [[within range of missiles]], [[διάστημα]], [[τόπος]], Plb.8.5.2, [[Diodorus Siculus|D.S.]]20.44. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ές<br />[[que está al alcance de los proyectiles]], [[διάστημα]] Plb.8.5.2, τόπος D.S.20.44, cf. Str.12.2.7. | |dgtxt=-ές<br />[[que está al alcance de los proyectiles]], [[διάστημα]] Plb.8.5.2, τόπος [[Diodorus Siculus|D.S.]]20.44, cf. Str.12.2.7. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Latest revision as of 08:03, 27 March 2024
English (LSJ)
ἐμβελές, within range of missiles, διάστημα, τόπος, Plb.8.5.2, D.S.20.44.
Spanish (DGE)
-ές
que está al alcance de los proyectiles, διάστημα Plb.8.5.2, τόπος D.S.20.44, cf. Str.12.2.7.
German (Pape)
[Seite 805] ές, innerhalb des Pfeilschusses; Pol. 8, 7, 2; D. Sic. 20, 44.
Greek (Liddell-Scott)
ἐμβελής: -ές, ἐντὸς βέλους, ἐντὸς τοξεύματος, Πολύβ. 8. 7, 2, Διόδ. 20, 44.
Greek Monolingual
-ές (Α ἐμβελής, -ές)
αυτός που βρίσκεται μέσα στην απόσταση βολής
νεοελλ.
το ουδ. ως ουσ. το εμβελές
η εμβέλεια, το βεληνεκές.