βασιλίσκος: Difference between revisions

From LSJ

δυσφορέω περὶ τὰς ἀναστάσιας → feel ill on getting up

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (LSJ1 replacement)
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=vasiliskos
|Transliteration C=vasiliskos
|Beta Code=basili/skos
|Beta Code=basili/skos
|Definition=ὁ, Dim. of [[βασιλεύς]],<br><span class="bld">A</span> [[princelet]], [[chieftain]], Plb.3.44.5, OGI200.18 (Axum); also, = [[βασιλείδιον]], Ath.13.566a.<br><span class="bld">II</span> [[kind of serpent]], [[basilisk]], perhaps [[Egyptian cobra]], Hp.Ep.19 (Hermes 53.65), [[LXX]] Ps.90(91).13,al., Hld.3.8, Artem.4.56, Horap. 1.1, Democr.[300], Plin.8.78.<br><span class="bld">III</span> [[wren]], Aesop. ap. Plu.2.806e, Ruf Fr.117, Artem.4.56; [[gold-crest]], Philagr. ap. Aët,11.11.<br><span class="bld">IV</span> [[sea-fish]], Opp.H.1.129, Marc.Sid.26.<br><span class="bld">V</span> the [[star]] [[α Leonis]], [[Alpha Leonis]], [[Alpha Leo]], [[α Leo]], [[Regulus]], Gem.3.5, Heph.Astr.2.18, etc.<br><span class="bld">VI</span> kind of [[shoe]], Poll.7.85.
|Definition=ὁ, ''Dim. of'' [[βασιλεύς]],<br><span class="bld">A</span> [[princelet]], [[chieftain]], Plb.3.44.5, OGI200.18 (Axum); also, = [[βασιλείδιον]], Ath.13.566a.<br><span class="bld">II</span> [[kind of serpent]], [[basilisk]], perhaps [[Egyptian cobra]], Hp.Ep.19 (Hermes 53.65), [[LXX]] Ps.90(91).13,al., Hld.3.8, Artem.4.56, Horap. 1.1, Democr.[300], Plin.8.78.<br><span class="bld">III</span> [[wren]], Aesop. ap. Plu.2.806e, Ruf Fr.117, Artem.4.56; [[gold-crest]], Philagr. ap. Aët,11.11.<br><span class="bld">IV</span> [[sea-fish]], Opp.H.1.129, Marc.Sid.26.<br><span class="bld">V</span> the [[star]] [[α Leonis]], [[Alpha Leonis]], [[Alpha Leo]], [[α Leo]], [[Regulus]], Gem.3.5, Heph.Astr.2.18, etc.<br><span class="bld">VI</span> kind of [[shoe]], Poll.7.85.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ου, ὁ<br /><b class="num">I</b> dim. de [[βασιλεύς]] [[príncipe]], [[régulo]] Plb.3.44.5<br /><b class="num">•</b> aplicado al [[rey]] de los nubios <i>SEG</i> 32.1601.24, <i>OGI</i> 200.18 (ambas Axo IV/V d.C.), 201.1 (VI d.C.), de los suanos del Cáucaso, Men.Prot.6.1.500, 582<br /><b class="num">•</b> en una invocación gnóstica a la divinidad Ὀπιανὸς [[βασιλίσκος]] <i>POxy</i>.1566.9 (IV d.C.)<br /><b class="num">•</b> en sent. peyor. [[rey de poca categoría]], [[reyezuelo]] [[ὅτι]] βασιλίσκους ἀντὶ βασιλέων τοῖς Σπαρτιάταις γεννᾶν προαιρεῖται Heraclid.Lemb.2.<br /><b class="num">II</b> zool.<br /><b class="num">1</b> orn. [[reyezuelo]], [[Troglodytes paruulus]] en una fábula ὁ Αἰσώπου β. ἐπὶ τῶν ὤμων τοῦ ἀετοῦ Plu.2.806e, cf. Ruf.<i>Fr</i>.117.20, Philagr. en Aët.11.11<br /><b class="num">•</b> como anim. representativo de músicos y amantes de la armonía Artem.4.56, cf. [[βασιλεύς]] IV 2 y [[βασιλικός]] B VI 1.<br /><b class="num">2</b> ict. n. dado a diversos peces:<br /><b class="num">a)</b> uno de roca no identificado, Opp.<i>H</i>.1.129;<br /><b class="num">b)</b> otro, prob. de río, de gran colorido, Marc.Sid.26;<br /><b class="num">c)</b> otro n. del [[priste]] Sch.Opp.<i>H</i>.1.370;<br /><b class="num">d)</b> otro n. del [[ὀνίσκος]], tal vez [[pescadilla]] Sch.Opp.<i>H</i>.1.593.<br /><b class="num">3</b> [[basilisco]] cierta serpiente, Ps.Democr.B 300.7a, [[LXX]] <i>Ps</i>.90.13, Plin.<i>HN</i> 8.78, Philum.<i>Ven</i>.31<br /><b class="num">•</b> sobre sus aspectos fabulosos y mágicos, Ael.<i>NA</i> 2.5, Hld.3.8.2<br /><b class="num">•</b> como representación de hombres poderosos y ricos, Artem.4.56<br /><b class="num">•</b> entre los egipcios como representación de la eternidad y por ello grabado en la cabeza de las estatuas de los dioses, Horap.1.1, cf. [[βασιλεύς]] IV 1.<br /><b class="num">III</b> astr. [[Régulo]] n. de una estrella en la constelación de Leo, Gem.3.5, Heph.Astr.2.18.68, Sch.Arat.147, cf. [[βασιλικός]] B VI 4.<br /><b class="num">IV</b> medic. n. de un tipo de [[vendaje]] Sor.<i>Fasc</i>.8, cf. [[βασιλικός]] B VI 2.<br /><b class="num">V</b> fem. bot., lat. <i>[[herba basilisca]]</i> tb. llamada en lat. <i>[[herba regia]]</i>, [[albahaca]], [[Ocimum basilicum]] L., Ps.Apul.<i>Herb</i>.130, cf. [[βασιλικός]] B VI 3.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 15: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=ου (ὁ) :<br />roitelet, <i>oiseau</i>.<br />'''Étymologie:''' dim. de [[βασιλεύς]].
|btext=ου (ὁ) :<br />roitelet, <i>oiseau</i>.<br />'''Étymologie:''' dim. de [[βασιλεύς]].
}}
{{elru
|elrutext='''βᾰσῐλίσκος:''' ὁ<br /><b class="num">1</b> [[царек]] Polyb., Plut.;<br /><b class="num">2</b> [[птичка королек]] ([[Regulus]]) Plut.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 24: Line 30:
{{grml
{{grml
|mltxt=ο (AM [[βασιλίσκος]]) [[βασιλεύς]]<br /><b>1.</b> μυθικό δηλητηριώδες [[φίδι]] με [[λοφίο]] σε [[σχήμα]] διαδήματος<br /><b>2.</b> [[είδος]] πτηνού με χρυσό [[λοφίο]]<br /><b>3.</b> [[μικρός]], [[ασήμαντος]] [[βασιλιάς]]<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[γένος]] δενδρόβιων σαυρών της Κεντρική Αμερικής<br /><b>μσν.</b><br />[[κανόνι]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[είδος]] ψαριού<br /><b>2.</b> [[είδος]] υποδήματος.
|mltxt=ο (AM [[βασιλίσκος]]) [[βασιλεύς]]<br /><b>1.</b> μυθικό δηλητηριώδες [[φίδι]] με [[λοφίο]] σε [[σχήμα]] διαδήματος<br /><b>2.</b> [[είδος]] πτηνού με χρυσό [[λοφίο]]<br /><b>3.</b> [[μικρός]], [[ασήμαντος]] [[βασιλιάς]]<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[γένος]] δενδρόβιων σαυρών της Κεντρική Αμερικής<br /><b>μσν.</b><br />[[κανόνι]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[είδος]] ψαριού<br /><b>2.</b> [[είδος]] υποδήματος.
}}
{{elru
|elrutext='''βᾰσῐλίσκος:''' ὁ<br /><b class="num">1)</b> [[царек]] Polyb., Plut.;<br /><b class="num">2)</b> [[птичка королек]] ([[Regulus]]) Plut.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':basilikÒj 巴西利可士<br />'''詞類次數''':形容詞(5)<br />'''原文字根''':(作)君王(的) 相當於: ([[מֶלֶךְ]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':王朝的,屬王的,王的,大臣,至尊的;源自([[βασιλεύς]])*=君主,王)<br />'''出現次數''':總共(5);約(2);徒(2);雅(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 大臣(2) 約4:46; 約4:49;<br />2) 至尊的(1) 雅2:8;<br />3) 王(1) 徒12:20;<br />4) 王的(1) 徒12:21
|sngr='''原文音譯''':basilikÒj 巴西利可士<br />'''詞類次數''':形容詞(5)<br />'''原文字根''':(作)君王(的) 相當於: ([[מֶלֶךְ]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':王朝的,屬王的,王的,大臣,至尊的;源自([[βασιλεύς]])*=君主,王)<br />'''出現次數''':總共(5);約(2);徒(2);雅(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 大臣(2) 約4:46; 約4:49;<br />2) 至尊的(1) 雅2:8;<br />3) 王(1) 徒12:20;<br />4) 王的(1) 徒12:21
}}
{{elmes
|esmgtx=ὁ orn. [[reyezuelo]] λαβὼν τῇ πρώτῃ ἡμέρᾳ ἀπόπνιξον ζῷα ζʹ, ἕνα ἀλεκτρυόνα, ὄρτυγα, βασίλισκον <b class="b3">toma el primer día siete animales y estrangúlalos, un gallo, una codorniz, un reyezuelo</b> P XII 31
}}
}}

Latest revision as of 09:04, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βᾰσῐλίσκος Medium diacritics: βασιλίσκος Low diacritics: βασιλίσκος Capitals: ΒΑΣΙΛΙΣΚΟΣ
Transliteration A: basilískos Transliteration B: basiliskos Transliteration C: vasiliskos Beta Code: basili/skos

English (LSJ)

ὁ, Dim. of βασιλεύς,
A princelet, chieftain, Plb.3.44.5, OGI200.18 (Axum); also, = βασιλείδιον, Ath.13.566a.
II kind of serpent, basilisk, perhaps Egyptian cobra, Hp.Ep.19 (Hermes 53.65), LXX Ps.90(91).13,al., Hld.3.8, Artem.4.56, Horap. 1.1, Democr.[300], Plin.8.78.
III wren, Aesop. ap. Plu.2.806e, Ruf Fr.117, Artem.4.56; gold-crest, Philagr. ap. Aët,11.11.
IV sea-fish, Opp.H.1.129, Marc.Sid.26.
V the star α Leonis, Alpha Leonis, Alpha Leo, α Leo, Regulus, Gem.3.5, Heph.Astr.2.18, etc.
VI kind of shoe, Poll.7.85.

Spanish (DGE)

-ου, ὁ
I dim. de βασιλεύς príncipe, régulo Plb.3.44.5
aplicado al rey de los nubios SEG 32.1601.24, OGI 200.18 (ambas Axo IV/V d.C.), 201.1 (VI d.C.), de los suanos del Cáucaso, Men.Prot.6.1.500, 582
en una invocación gnóstica a la divinidad Ὀπιανὸς βασιλίσκος POxy.1566.9 (IV d.C.)
en sent. peyor. rey de poca categoría, reyezuelo ὅτι βασιλίσκους ἀντὶ βασιλέων τοῖς Σπαρτιάταις γεννᾶν προαιρεῖται Heraclid.Lemb.2.
II zool.
1 orn. reyezuelo, Troglodytes paruulus en una fábula ὁ Αἰσώπου β. ἐπὶ τῶν ὤμων τοῦ ἀετοῦ Plu.2.806e, cf. Ruf.Fr.117.20, Philagr. en Aët.11.11
como anim. representativo de músicos y amantes de la armonía Artem.4.56, cf. βασιλεύς IV 2 y βασιλικός B VI 1.
2 ict. n. dado a diversos peces:
a) uno de roca no identificado, Opp.H.1.129;
b) otro, prob. de río, de gran colorido, Marc.Sid.26;
c) otro n. del priste Sch.Opp.H.1.370;
d) otro n. del ὀνίσκος, tal vez pescadilla Sch.Opp.H.1.593.
3 basilisco cierta serpiente, Ps.Democr.B 300.7a, LXX Ps.90.13, Plin.HN 8.78, Philum.Ven.31
sobre sus aspectos fabulosos y mágicos, Ael.NA 2.5, Hld.3.8.2
como representación de hombres poderosos y ricos, Artem.4.56
entre los egipcios como representación de la eternidad y por ello grabado en la cabeza de las estatuas de los dioses, Horap.1.1, cf. βασιλεύς IV 1.
III astr. Régulo n. de una estrella en la constelación de Leo, Gem.3.5, Heph.Astr.2.18.68, Sch.Arat.147, cf. βασιλικός B VI 4.
IV medic. n. de un tipo de vendaje Sor.Fasc.8, cf. βασιλικός B VI 2.
V fem. bot., lat. herba basilisca tb. llamada en lat. herba regia, albahaca, Ocimum basilicum L., Ps.Apul.Herb.130, cf. βασιλικός B VI 3.

German (Pape)

[Seite 437] ὁ, dim. von βασιλεύς, 1) kleiner König, Pol. 3, 44. – 2) eine Eidechsen- od. Schlangenart, Basilisk vielleicht Brillenschlange, Hel. – 3) ein Vogel, Zaunkönig, Plut. reip. ger. praec. 12. – 4) ein Seefisch, Opp. Hal. 1, 129.

French (Bailly abrégé)

ου (ὁ) :
roitelet, oiseau.
Étymologie: dim. de βασιλεύς.

Russian (Dvoretsky)

βᾰσῐλίσκος:
1 царек Polyb., Plut.;
2 птичка королек (Regulus) Plut.

Greek (Liddell-Scott)

βᾰσῐλίσκος: ὁ, ὑποκορ. τοῦ βασιλεύς, μικρὸς βασιλεύς, ἀρχηγός, Λατ. regulus, Πολύβ. 3. 44, 5, Συλλ. Ἐπιγρ. 5072, πρβλ,Ἀθήν. 566Α. ΙΙ. εἶδος ὄφεως ὁ Cobra di Cipello, Ἑβδ. (Ψαλμ. Η΄ 13, κ. ἀλλ.), Ἡλιόδ. 3. 8· πρβλ. Πλίν. 8. 21. ΙΙΙ. ὁ χρυσοῦν λόφον ἔχων τροχίλος, πτηνὸν μικρόν, Αἴσωπ. ἐν Πλούτ. 2. 806Ε. IV. εἶδος θαλασσίου ἰχθύος, Ὀππ. Ἁλ. 1. 129.

English (Abbott-Smith)

βασιλίσκος, -ου, ὁ (dim. of βασιλεύς), [in LXX a basilisk: Ps 90 (91):13 (פֶּתֶן), Is 59:5 (אֶפְעֶה)*;]
prop., a petty king: Jo 4:46, 49 WH, mg. (v.s. βασιλικός).†

Greek Monolingual

ο (AM βασιλίσκος) βασιλεύς
1. μυθικό δηλητηριώδες φίδι με λοφίο σε σχήμα διαδήματος
2. είδος πτηνού με χρυσό λοφίο
3. μικρός, ασήμαντος βασιλιάς
νεοελλ.
γένος δενδρόβιων σαυρών της Κεντρική Αμερικής
μσν.
κανόνι
αρχ.
1. είδος ψαριού
2. είδος υποδήματος.

Chinese

原文音譯:basilikÒj 巴西利可士
詞類次數:形容詞(5)
原文字根:(作)君王(的) 相當於: (מֶלֶךְ‎)
字義溯源:王朝的,屬王的,王的,大臣,至尊的;源自(βασιλεύς)*=君主,王)
出現次數:總共(5);約(2);徒(2);雅(1)
譯字彙編
1) 大臣(2) 約4:46; 約4:49;
2) 至尊的(1) 雅2:8;
3) 王(1) 徒12:20;
4) 王的(1) 徒12:21

Léxico de magia

ὁ orn. reyezuelo λαβὼν τῇ πρώτῃ ἡμέρᾳ ἀπόπνιξον ζῷα ζʹ, ἕνα ἀλεκτρυόνα, ὄρτυγα, βασίλισκον toma el primer día siete animales y estrangúlalos, un gallo, una codorniz, un reyezuelo P XII 31