νοτίζω: Difference between revisions
Ὅμοια πόρνη δάκρυα καὶ ῥήτωρ ἔχει → Lacrumae oratori eaedem ac meretrici cadunt → Von Dirne und von Redner sind die Tränen gleich
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=notizo | |Transliteration C=notizo | ||
|Beta Code=noti/zw | |Beta Code=noti/zw | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[moisten]], [[water]], A. ''Fr.''44, Ar.''Th.''857:—Pass., to [[be wetted]] or [[wet]], Heraclit. 126, Pl.''Ti.'' 74c, A.R.1.1005, ''AP''7.26 (Antip. Sid.), Str.4.4.1; [[perspire]], Gal.18 (2).6, al.; νενοτισμένα οἴνῳ εἴρια Hp.''Fract.''29; <b class="b3">νενοτισμένα χεῖτε δάκρυα</b> [[wet]] tears, ''AP''12.92 (Mel.); νενοτ. γῆ Arist.''Mu.''394b14.<br><span class="bld">II</span> intr., to [[be wet]], νοτιζούσης τῆς γῆς Id.''Mete.''361b2; [ὁ νότος] νοτίζειν ποιεῖ τὸ θέρος Id.''Pr.''942a14.<br><span class="bld">2</span> = [[οὐρέω]], Heliod. ap. Orib.50.9.12.<br><span class="bld">3</span> [[perspire]], Agathin. ap. eund.10.7.22. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<b>1</b> <i>tr.</i> mouiller, humecter;<br /><b>2</b> <i>intr.</i> être humide.<br />'''Étymologie:''' [[νότος]]. | |btext=<b>1</b> <i>tr.</i> mouiller, humecter;<br /><b>2</b> <i>intr.</i> être humide.<br />'''Étymologie:''' [[νότος]]. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=<i>[[benetzen]], [[anfeuchten]]</i>; Aesch. frg. 36; νοτισθέντα ξύλα, Ap.Rh. 1.1005; a. sp.D., νενοτισμένα χεῖτε δάκρυα, Mel. 4 (XII.921; [[selten]] in [[Prosa]]. νοτιζομένην νοτίδα, Plat. <i>Tim</i>. 74d. – Auch intr., <i>[[feucht]] sein</i>, Plut. <i>plac.phil</i>. 3.5; und mit [[νότος]] [[zusammenhangend]], [[θέρος]] νοτίζον, <i>[[Sommer]] mit feuchtem [[Südwinde]]</i>, Arist. <i>Probl</i>. 26.16. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''νοτίζω:'''<br /><b class="num">1</b> [[увлажнять]], [[орошать]], [[смачивать]] (Αἰγύπτου [[πέδον]] Arph.); pass. быть влажным, течь, струиться (νοτιζομένη [[νοτίς]] Plat.; νενοτισμένα δάκρυα Anth.);<br /><b class="num">2</b> [[быть влажным]] (νοτιζούσης τῆς γῆς Arst.): ῥανίδες νοτίζουσαι Plut. капли влаги; [[θέρος]] νοτίζον Arst. дождливое лето. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 21: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''νοτίζω:''' ([[νότος]]), μέλ. <i>-ίσω</i>, [[υγραίνω]], [[βρέχω]] — Παθ., υγραίνομαι ή [[γίνομαι]] [[υγρός]], βρέχομαι, σε Πλάτ., Ανθ. | |lsmtext='''νοτίζω:''' ([[νότος]]), μέλ. <i>-ίσω</i>, [[υγραίνω]], [[βρέχω]] — Παθ., υγραίνομαι ή [[γίνομαι]] [[υγρός]], βρέχομαι, σε Πλάτ., Ανθ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[νοτίζω]], [[νότος]]<br />to wet:—Pass. to be wetted or wet, Plat., Anth. | |mdlsjtxt=[[νοτίζω]], [[νότος]]<br />to wet:—Pass. to be wetted or wet, Plat., Anth. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:19, 25 August 2023
English (LSJ)
A moisten, water, A. Fr.44, Ar.Th.857:—Pass., to be wetted or wet, Heraclit. 126, Pl.Ti. 74c, A.R.1.1005, AP7.26 (Antip. Sid.), Str.4.4.1; perspire, Gal.18 (2).6, al.; νενοτισμένα οἴνῳ εἴρια Hp.Fract.29; νενοτισμένα χεῖτε δάκρυα wet tears, AP12.92 (Mel.); νενοτ. γῆ Arist.Mu.394b14.
II intr., to be wet, νοτιζούσης τῆς γῆς Id.Mete.361b2; [ὁ νότος] νοτίζειν ποιεῖ τὸ θέρος Id.Pr.942a14.
2 = οὐρέω, Heliod. ap. Orib.50.9.12.
3 perspire, Agathin. ap. eund.10.7.22.
French (Bailly abrégé)
1 tr. mouiller, humecter;
2 intr. être humide.
Étymologie: νότος.
German (Pape)
benetzen, anfeuchten; Aesch. frg. 36; νοτισθέντα ξύλα, Ap.Rh. 1.1005; a. sp.D., νενοτισμένα χεῖτε δάκρυα, Mel. 4 (XII.921; selten in Prosa. νοτιζομένην νοτίδα, Plat. Tim. 74d. – Auch intr., feucht sein, Plut. plac.phil. 3.5; und mit νότος zusammenhangend, θέρος νοτίζον, Sommer mit feuchtem Südwinde, Arist. Probl. 26.16.
Russian (Dvoretsky)
νοτίζω:
1 увлажнять, орошать, смачивать (Αἰγύπτου πέδον Arph.); pass. быть влажным, течь, струиться (νοτιζομένη νοτίς Plat.; νενοτισμένα δάκρυα Anth.);
2 быть влажным (νοτιζούσης τῆς γῆς Arst.): ῥανίδες νοτίζουσαι Plut. капли влаги; θέρος νοτίζον Arst. дождливое лето.
Greek (Liddell-Scott)
νοτίζω: μέλλ. -ίσω, (νότος) ὑγραίνω, βρέχω, Αἰσχύλ. Ἀποσπάσμ. 41, Ἀριστοφ. Θεσμ. 857. - Παθ., ὑγραίνομαι, βρέχομαι, Πλάτ. Τίμ. 74C. Ἀνθ. Π. 7. 26· νενοτισμένῳ οἴνῳ εἴρια Ἱππ. Ἀγμ. 770· νενοτισμένα χεῖτε δάκρυα, ὑγρὰ δάκρυα, Ἀνθολ. Π. 12. 92, πρβλ. Ἀριστ. π. Κόσμ. 4. 11. ΙΙ. (νότος) ἀμεταβ., εἶμαι ὑγρός, νοτιζούσης τῆς γῆς ὁ αὐτ. ἐν Μετεωρ. 2. 4, 21· [ὁ Νότος] νοτίζειν ποιεῖ τὸ θέρος ὁ αὐτ. ἐν Προβλ. 26. 16, 2.
Greek Monolingual
(ΑΜ νοτίζω) νότος
καθιστώ κάτι υγρό ή νοτερό, υγραίνω, διαβρέχω
2. καθίσταμαι υγρός, διαβρέχομαι («ο τοίχος νότισε»)
3. ουρώ («το μωρό νότισε το στρώμα»)
αρχ.
ιδρώνω.
Greek Monotonic
νοτίζω: (νότος), μέλ. -ίσω, υγραίνω, βρέχω — Παθ., υγραίνομαι ή γίνομαι υγρός, βρέχομαι, σε Πλάτ., Ανθ.
Middle Liddell
νοτίζω, νότος
to wet:—Pass. to be wetted or wet, Plat., Anth.