προεξετάζω: Difference between revisions
ἄλογον δὴ τὸ μήτε μάχης ἄρξασθαι μήτε τοὺς φίλους φυλάξαι, ἐὰν ὑπό γε τῶν βαρβάρων ἀδικῆσθε → It is irrational neither to begin battle nor to guard the friends, if you are ever wronged by the foreigners
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=proeksetazo | |Transliteration C=proeksetazo | ||
|Beta Code=proeceta/zw | |Beta Code=proeceta/zw | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[examine beforehand]], τόπους, εἰ βέβηλοι Ph.2.271, cf. Luc.''Merc.Cond.''5, Gal.6.723, S.E.''M.''8.265:—Pass., J.''Ap.''2.1.<br><span class="bld">II</span> [[prefer]], τῆς τοῦ σώματος ἀγχιστείας τὴν τῆς ψυχῆς π. Them.''Or.''5.65c. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=examiner à fond, d'avance.<br />'''Étymologie:''' [[πρό]], [[ἐξετάζω]]. | |btext=[[examiner à fond]], [[d'avance]].<br />'''Étymologie:''' [[πρό]], [[ἐξετάζω]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elnl | ||
| | |elnltext=προ-εξετάζω tevoren onderzoeken. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''προεξετάζω:''' [[заранее исследовать]] (τι Luc., Sext.). | |||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 25: | Line 28: | ||
|lsmtext='''προεξετάζω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[εξετάζω]] από [[πριν]], σε Λουκ. | |lsmtext='''προεξετάζω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[εξετάζω]] από [[πριν]], σε Λουκ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''προεξετάζω''': [[ἐξετάζω]] πρότερον, Λουκ. π. τῶν ἐπὶ Μισθ. Συνόντ. 5. Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 8. 265. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. σω<br />to [[examine]] [[before]], Luc. | |mdlsjtxt=fut. σω<br />to [[examine]] [[before]], Luc. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:44, 25 August 2023
English (LSJ)
A examine beforehand, τόπους, εἰ βέβηλοι Ph.2.271, cf. Luc.Merc.Cond.5, Gal.6.723, S.E.M.8.265:—Pass., J.Ap.2.1.
II prefer, τῆς τοῦ σώματος ἀγχιστείας τὴν τῆς ψυχῆς π. Them.Or.5.65c.
German (Pape)
[Seite 721] vorher ausforschen, Luc. merc. cond. 5.
French (Bailly abrégé)
examiner à fond, d'avance.
Étymologie: πρό, ἐξετάζω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
προ-εξετάζω tevoren onderzoeken.
Russian (Dvoretsky)
προεξετάζω: заранее исследовать (τι Luc., Sext.).
Greek Monolingual
ΝΜΑ
εξετάζω προηγουμένως κάτι
αρχ.
προτιμώ, προκρίνω.
Greek Monotonic
προεξετάζω: μέλ. -σω, εξετάζω από πριν, σε Λουκ.
Greek (Liddell-Scott)
προεξετάζω: ἐξετάζω πρότερον, Λουκ. π. τῶν ἐπὶ Μισθ. Συνόντ. 5. Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 8. 265.