συμπαρατάσσομαι: Difference between revisions
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "attic" to "Attic") |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=symparatassomai | |Transliteration C=symparatassomai | ||
|Beta Code=sumparata/ssomai | |Beta Code=sumparata/ssomai | ||
|Definition=Att. συμπαρατάττομαι, Pass., to [[be set in array with]] others, [[fight along with]], | |Definition=Att. [[συμπαρατάττομαι]], Pass., to [[be set in array with]] others, [[fight along with]], X.''HG''3.5.22; <b class="b3">μετά τινων</b> [[varia lectio|v.l.]] in D.18.229, cf. ib.216; τισι Isoc.12.180, Lycurg.144. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=se ranger en bataille ; livrer une bataille rangée.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[παρατάσσω]]. | |btext=se ranger en bataille ; livrer une bataille rangée.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[παρατάσσω]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''συμπαρατάσσομαι:''' атт. [[συμπαρατάττομαι]] выстраиваться вместе в боевом порядке Xen., Dem.: σ. τινα [[σφίσιν]] αὐτοῖς Isocr. выстраивать кого-л. к бою рядом с собой. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 21: | Line 24: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''συμπαρατάσσομαι:''' Αττ. -ττομαι, παρατάσσομαι από κοινού με άλλους, [[μάχομαι]] στο [[πλευρό]] τους, [[συμπολεμώ]], με δοτ., σε Ισοκρ. | |lsmtext='''συμπαρατάσσομαι:''' Αττ. -ττομαι, παρατάσσομαι από κοινού με άλλους, [[μάχομαι]] στο [[πλευρό]] τους, [[συμπολεμώ]], με δοτ., σε Ισοκρ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt= | |mdlsjtxt=Attic -ττομαι<br />Pass. to be set in [[array]] with others, [[fight]] [[along]] with them, c. dat., Isocr. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 13:05, 21 September 2023
English (LSJ)
Att. συμπαρατάττομαι, Pass., to be set in array with others, fight along with, X.HG3.5.22; μετά τινων v.l. in D.18.229, cf. ib.216; τισι Isoc.12.180, Lycurg.144.
German (Pape)
[Seite 984] att. -ττομαι, med., sich in Schlachtordnung gegen den Feind stellen; Xen. Hell. 3, 5, 22; καθ' ἡμῶν συμπαραταξάμενοι, Dem. 18, 230, wo Bekker die praepos. συν- ausgelassen hat.
French (Bailly abrégé)
se ranger en bataille ; livrer une bataille rangée.
Étymologie: σύν, παρατάσσω.
Russian (Dvoretsky)
συμπαρατάσσομαι: атт. συμπαρατάττομαι выстраиваться вместе в боевом порядке Xen., Dem.: σ. τινα σφίσιν αὐτοῖς Isocr. выстраивать кого-л. к бою рядом с собой.
Greek (Liddell-Scott)
συμπαρατάσσομαι: Ἀττ. -ττομαι, Παθ.· ― ὁμοῦ μετ’ ἄλλων παρατάττομαι, μάχομαι ὁμοῦ μετ’ ἄλλων, Ξεν. Ἑλλ. 3. 5, 22· μετά τινων διάφορ. γραφ. παρὰ Δημ. 304. 10, πρβλ. 300. 15· τισι Ἰσοκρ. 271Α· ― τὸ ἐνεργ. ἐν Θεοφυλ. Σιμοκ. Ἐπιστ. 59.
Greek Monotonic
συμπαρατάσσομαι: Αττ. -ττομαι, παρατάσσομαι από κοινού με άλλους, μάχομαι στο πλευρό τους, συμπολεμώ, με δοτ., σε Ισοκρ.
Middle Liddell
Attic -ττομαι
Pass. to be set in array with others, fight along with them, c. dat., Isocr.