ἱππιάναξ: Difference between revisions
Κακὸν φέρουσι καρπὸν οἱ κακοὶ φίλοι → Evil friends bear evil fruit → Malo ex amico fructus oritur pessimus → Ertrag, den schlechte Freunde bringen, der ist schlecht
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
mNo edit summary |
||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ippianaks | |Transliteration C=ippianaks | ||
|Beta Code=i(ppia/nac | |Beta Code=i(ppia/nac | ||
|Definition=[ | |Definition=[ᾰν], ακτος, ὁ, [[king of horsemen]], [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''996 (lyr.). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=άνακτος (ὁ) :<br />commandant de la cavalerie.<br />'''Étymologie:''' [[ἵππιος]], [[ἄναξ]]. | |btext=άνακτος (ὁ) :<br />[[commandant de la cavalerie]].<br />'''Étymologie:''' [[ἵππιος]], [[ἄναξ]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἱππιάναξ:''' ακτος ὁ [[начальник конницы]] Aesch. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 24: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἱππιάναξ:''' [ᾰ], -ακτος, ὁ, [[αρχηγός]] ιππικού, σε Αισχύλ. | |lsmtext='''ἱππιάναξ:''' [ᾰ], -ακτος, ὁ, [[αρχηγός]] ιππικού, σε Αισχύλ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=ἱππι-ᾰ́ναξ, ακτος, ὁ,<br />[[king]] of horsemen, Aesch. | |mdlsjtxt=ἱππι-ᾰ́ναξ, ακτος, ὁ,<br />[[king]] of horsemen, Aesch. | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[magister equitum]]=== | |||
ar: قاضي الفرسان; az: suvarilər rəisi; bg: началник на конницата; ca: mestre de cavalleria; el: [[ίππαρχος]]; grc: [[ἵππαρχος]], [[ἱππάρχης]], [[ἱππάρχας]], [[ἱππιάναξ]], [[ἱππαρμοστής]]; fr: [[maître de cavalerie]]; he: מגיסטר אקוויטום; ja: マギステル・エクィトゥム; ka: მხედართა მეთაური; la: [[magister equitum]]; mk: магистер еквитум; pt: mestre da cavalaria; ro: maestrul cailor; uk: начальник кінноти; zh: 騎士統領 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 13:00, 3 November 2024
English (LSJ)
[ᾰν], ακτος, ὁ, king of horsemen, A.Pers.996 (lyr.).
German (Pape)
[Seite 1259] ακτος, ὁ, Fürst der Reisigen, Aesch. Pers. 958.
French (Bailly abrégé)
άνακτος (ὁ) :
commandant de la cavalerie.
Étymologie: ἵππιος, ἄναξ.
Russian (Dvoretsky)
ἱππιάναξ: ακτος ὁ начальник конницы Aesch.
Greek (Liddell-Scott)
ἱππιάναξ: ᾰ, ανακτος, ὁ, ἄναξ, ἡγεμὼν τῶν ἱππέων, Διαϊξίν τ’ ἠδ’ Ἀρσάκην ἱππιάνακτας Αἰσχύλ. Πέρσ. 997.
Greek Monolingual
ἱππιάναξ, -ακτος, ὁ (Α)
αρχηγός τών ιππέων.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἵππιος + ἄναξ.
Greek Monotonic
ἱππιάναξ: [ᾰ], -ακτος, ὁ, αρχηγός ιππικού, σε Αισχύλ.
Middle Liddell
ἱππι-ᾰ́ναξ, ακτος, ὁ,
king of horsemen, Aesch.
Translations
magister equitum
ar: قاضي الفرسان; az: suvarilər rəisi; bg: началник на конницата; ca: mestre de cavalleria; el: ίππαρχος; grc: ἵππαρχος, ἱππάρχης, ἱππάρχας, ἱππιάναξ, ἱππαρμοστής; fr: maître de cavalerie; he: מגיסטר אקוויטום; ja: マギステル・エクィトゥム; ka: მხედართა მეთაური; la: magister equitum; mk: магистер еквитум; pt: mestre da cavalaria; ro: maestrul cailor; uk: начальник кінноти; zh: 騎士統領