διαλακτίζω: Difference between revisions

From LSJ

δίδαξε γὰρ Ἄρτεμις αὐτὴ βάλλειν ἄγρια πάντα → for Artemis taught him how to shoot all wild beasts

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1")
m (LSJ1 replacement)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dialaktizo
|Transliteration C=dialaktizo
|Beta Code=dialakti/zw
|Beta Code=dialakti/zw
|Definition=[[kick away]], [[spurn]], <span class="bibl">Theoc.24.25</span>, Plu.2.648b.
|Definition=[[kick away]], [[spurn]], Theoc.24.25, Plu.2.648b.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=[[dar patadas a]], [[rechazar a puntapiés]] ποσὶν διελάκτισε χλαῖναν Theoc.24.25, τὰς πύλας σου (de la muerte), Rom.Mel.14.ιαʹ.6<br /><b class="num">•</b>fig. λόγον Plu.2.648b, cf. Steph.<i>in Gal</i>.1.244, τοῖς διαλακτίζουσι τοὺς εὐδοκήτους, ὡς δοκιμὴν ἀργυρίου Sm.<i>Ps</i>.67.31.
|dgtxt=[[dar patadas a]], [[rechazar a puntapiés]] ποσὶν διελάκτισε χλαῖναν Theoc.24.25, τὰς πύλας σου (de la muerte), Rom.Mel.14.ιαʹ.6<br /><b class="num">•</b>fig. λόγον Plu.2.648b, cf. Steph.<i>in Gal</i>.1.244, τοῖς διαλακτίζουσι τοὺς εὐδοκήτους, ὡς δοκιμὴν ἀργυρίου Sm.<i>Ps</i>.67.31.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<b>1</b> déchirer à coups de talon;<br /><b>2</b> faire tomber en piétinant.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[λακτίζω]].
|btext=<b>1</b> [[déchirer à coups de talon]];<br /><b>2</b> [[faire tomber en piétinant]].<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[λακτίζω]].
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=δια-λακτίζω vertrappen, wegtrappen.
|elnltext=δια-λακτίζω vertrappen, wegtrappen.
}}
}}
{{elru
{{elru

Latest revision as of 12:17, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διαλακτίζω Medium diacritics: διαλακτίζω Low diacritics: διαλακτίζω Capitals: ΔΙΑΛΑΚΤΙΖΩ
Transliteration A: dialaktízō Transliteration B: dialaktizō Transliteration C: dialaktizo Beta Code: dialakti/zw

English (LSJ)

kick away, spurn, Theoc.24.25, Plu.2.648b.

Spanish (DGE)

dar patadas a, rechazar a puntapiés ποσὶν διελάκτισε χλαῖναν Theoc.24.25, τὰς πύλας σου (de la muerte), Rom.Mel.14.ιαʹ.6
fig. λόγον Plu.2.648b, cf. Steph.in Gal.1.244, τοῖς διαλακτίζουσι τοὺς εὐδοκήτους, ὡς δοκιμὴν ἀργυρίου Sm.Ps.67.31.

German (Pape)

[Seite 585] in Stücke zerreißen, ποσὶν – χλαῖναν Theocr. 24, 25.

French (Bailly abrégé)

1 déchirer à coups de talon;
2 faire tomber en piétinant.
Étymologie: διά, λακτίζω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

δια-λακτίζω vertrappen, wegtrappen.

Russian (Dvoretsky)

διαλακτίζω: разрывать на части (ποσὶν χλαῖναν Theocr.; λόγον ὥσπερ στέφανον Plut.).

Greek Monolingual

διαλακτίζω (Α) λακτίζω
κλωτσάω, περιφρονώ.

Greek Monotonic

διαλακτίζω: μέλ. -σω, σπάζω με το πόδι μου, με κλωτσιές, περιφρονώ, σε Θεόκρ.

Greek (Liddell-Scott)

διαλακτίζω: μέλλ. -ίσω, λακτίζων διασπῶ, ἀπολακτίζω, καταφρονῶ, Θεοκρ. 24. 25, Πλούτ. 2. 648Β.

Middle Liddell

fut. σω
to kick away, spurn, Theocr.