συναλοάω: Difference between revisions

From LSJ

χρόνῳ μὲν ἀγρεῖ Πριάμου πόλιν ἅδε κέλευθος → in time this expedition will capture the city of Priam

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elnl.*}}\n)({{elru.*}}\n)" to "$3$4$1$2")
m (LSJ1 replacement)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=synaloao
|Transliteration C=synaloao
|Beta Code=sunaloa/w
|Beta Code=sunaloa/w
|Definition=Ep. aor. <b class="b3">-ηλοίησα</b>:—<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[thresh out together]], [[trample in pieces]] (by oxen), Heraclid. ap. <span class="bibl">Ath.12.524a</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[grind to powder]], [[crush]], Hippon. in <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>9.1089.4</span>, <span class="bibl">Theoc.22.128</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Marc.</span>15</span>, <span class="bibl">Opp.<span class="title">C.</span> 1.268</span>, <span class="bibl">Q.S.11.472</span>, etc.</span>
|Definition=Ep. aor. -ηλοίησα:—<br><span class="bld">A</span> [[thresh out together]], [[trample in pieces]] (by oxen), Heraclid. ap. Ath.12.524a.<br><span class="bld">2</span> [[grind to powder]], [[crush]], Hippon. in ''PSI''9.1089.4, Theoc.22.128, Plu.''Marc.''15, Opp.''C.'' 1.268, Q.S.11.472, etc.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-οῶ;<br />déchirer.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[ἀλοάω]].
|btext=-οῶ;<br />[[déchirer]].<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[ἀλοάω]].
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=συν-αλοάω verpulveren. Theocr. Id. 22.128.
|elnltext=συν-αλοάω verpulveren. Theocr. Id. 22.128.
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''συνᾰλοάω:''' (эп. aor. συνηλοίησα)<br /><b class="num">1)</b> [[сокрушать]], [[разбивать]] (τὴν βάσιν τῆς μηχανῆς Plut.);<br /><b class="num">2)</b> [[разрывать]] (παρήϊα Theocr.).
|elrutext='''συνᾰλοάω:''' (эп. aor. συνηλοίησα)<br /><b class="num">1</b> [[сокрушать]], [[разбивать]] (τὴν βάσιν τῆς μηχανῆς Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[разрывать]] (παρήϊα Theocr.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''συνᾰλοάω:''' αόρ. αʹ <i>-ηλοίησα</i>, [[αλωνίζω]] μαζί, [[αλέθω]] σε [[σκόνη]], [[συντρίβω]], [[θρυμματίζω]], σε Θεόκρ.
|lsmtext='''συνᾰλοάω:''' αόρ. αʹ <i>-ηλοίησα</i>, [[αλωνίζω]] μαζί, [[αλέθω]] σε [[σκόνη]], [[συντρίβω]], [[θρυμματίζω]], σε Θεόκρ.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=aor1 -ηλοίησα<br />to [[thresh]] out [[together]], to [[grind]] to [[powder]], [[crush]], [[shiver]], Theocr.
|mdlsjtxt=aor1 -ηλοίησα<br />to [[thresh]] out [[together]], to [[grind]] to [[powder]], [[crush]], [[shiver]], Theocr.
}}
}}

Latest revision as of 10:41, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συνᾰλοάω Medium diacritics: συναλοάω Low diacritics: συναλοάω Capitals: ΣΥΝΑΛΟΑΩ
Transliteration A: synaloáō Transliteration B: synaloaō Transliteration C: synaloao Beta Code: sunaloa/w

English (LSJ)

Ep. aor. -ηλοίησα:—
A thresh out together, trample in pieces (by oxen), Heraclid. ap. Ath.12.524a.
2 grind to powder, crush, Hippon. in PSI9.1089.4, Theoc.22.128, Plu.Marc.15, Opp.C. 1.268, Q.S.11.472, etc.

German (Pape)

[Seite 999] poet. συναλοιάω, mit od. zusammen dreschen, zerschlagen; συνηλοίησε παρήϊα, Theocr. 22, 128; Opp. Cyn. 1, 268.

French (Bailly abrégé)

-οῶ;
déchirer.
Étymologie: σύν, ἀλοάω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

συν-αλοάω verpulveren. Theocr. Id. 22.128.

Russian (Dvoretsky)

συνᾰλοάω: (эп. aor. συνηλοίησα)
1 сокрушать, разбивать (τὴν βάσιν τῆς μηχανῆς Plut.);
2 разрывать (παρήϊα Theocr.).

Greek (Liddell-Scott)

συναλοάω: Ἐπικ. ἀόρ. -ηλοίησα· ― ἁλωνίζω ὁμοῦ, συντρίβω, κατασυντρίβω (διὰ βοῶν), Ἡρακλείδ. παρ’ Ἀθην. 524Α. 2) κατασυντρίβω, μέχρι συνηλοίησε παρήια Θεόκρ. 22. 128, Κόϊντ. Σμ. 11. 472, Ὀππ. Κυν. 1. 268, Πλούτ., κλπ.

Greek Monotonic

συνᾰλοάω: αόρ. αʹ -ηλοίησα, αλωνίζω μαζί, αλέθω σε σκόνη, συντρίβω, θρυμματίζω, σε Θεόκρ.

Middle Liddell

aor1 -ηλοίησα
to thresh out together, to grind to powder, crush, shiver, Theocr.