μαργαίνω: Difference between revisions
τίς γὰρ ἁδονᾶς ἄτερ θνατῶν βίος ποθεινὸς ἢ ποία τυραννίς; τᾶς ἄτερ οὐδὲ θεῶν ζηλωτὸς αἰών → What human life is desirable without pleasure, or what lordly power? Without it not even the life of the gods is enviable.
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
mNo edit summary |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=margaino | |Transliteration C=margaino | ||
|Beta Code=margai/nw | |Beta Code=margai/nw | ||
|Definition=(μάργος) only in pres., [[rage furiously]], μαργαίνειν ἀνέηκεν ἐπ' ἀθανάτοισι θεοῖσι | |Definition=([[μάργος]]) only in pres., [[rage furiously]], μαργαίνειν ἀνέηκεν ἐπ' ἀθανάτοισι θεοῖσι Il.5.882; <b class="b3">σύες ἐπὶ φορυτῷ μαργαίνουσιν</b> are [[madly]] [[greedy]] after... Democr.147: abs., μαργαίνοντι χαριζόμενος βασιλῆϊ Coluth.198. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>seul. prés;<br />c.</i> [[μαργάω]]. | |btext=<i>seul. prés;<br />c.</i> [[μαργάω]]: [[être hors de soi]], [[être en démence]], [[être en fureur]]. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=<i>[[rasend]] sein</i>; Διομήδεα μαργαίνειν ἀνέηκεν ἐπ' ἀθανάτοισι θεοῖσιν, <i>trieb ihn an gegen die [[Götter]] zu [[wüten]], [[rasend]] auf die [[Götter]] loszugehen, Il</i>. 5.882; Democr. bei Plut. <i>de san. tu</i>. p. 388; sp.D., wie Coluth. 197 und Man. 1.95. | |||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''μαργαίνω:''' (только praes.) неистовствовать, бешено нападать, яростно устремляться (ἐπί τινι Hom., Democr. ap. Plut.). | |elrutext='''μαργαίνω:''' (только praes.) [[неистовствовать]], [[бешено нападать]], [[яростно устремляться]] (ἐπί τινι Hom., Democr. ap. Plut.). | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Latest revision as of 10:08, 23 March 2024
English (LSJ)
(μάργος) only in pres., rage furiously, μαργαίνειν ἀνέηκεν ἐπ' ἀθανάτοισι θεοῖσι Il.5.882; σύες ἐπὶ φορυτῷ μαργαίνουσιν are madly greedy after... Democr.147: abs., μαργαίνοντι χαριζόμενος βασιλῆϊ Coluth.198.
French (Bailly abrégé)
seul. prés;
c. μαργάω: être hors de soi, être en démence, être en fureur.
German (Pape)
rasend sein; Διομήδεα μαργαίνειν ἀνέηκεν ἐπ' ἀθανάτοισι θεοῖσιν, trieb ihn an gegen die Götter zu wüten, rasend auf die Götter loszugehen, Il. 5.882; Democr. bei Plut. de san. tu. p. 388; sp.D., wie Coluth. 197 und Man. 1.95.
Russian (Dvoretsky)
μαργαίνω: (только praes.) неистовствовать, бешено нападать, яростно устремляться (ἐπί τινι Hom., Democr. ap. Plut.).
Greek (Liddell-Scott)
μαργαίνω: (μάργος) ὡς τὸ μαργάω, μαίνομαι, μανιωδῶς φέρομαι, ἀκράτως ὁρμῶ, μαργαίνειν ἀνέηκεν ἐπ’ ἀθανάτοισι θεοῖσι Ἰλ. Ε. 882· συσὶν ἐπὶ φορυτῷ μαργαινούσαις, μανιωδῶς λαιμάργοις διά..., Δημόκρ. παρὰ Πλουτ. 2. 129Α· ἀπολ., μαργαίνοντι χαριζόμενος βασιλῆι Κόλουθ. 195. Ἐν χρήσει μόνον κατ’ ἐνεστ.
English (Autenrieth)
(μάργος): rage madly or wildly, Il. 5.882†.
Greek Monolingual
μαργαίνω (Α) μάργος
(μόνον στον ενεστ.) μαίνομαι εναντίον κάποιου, συμπεριφέρομαι με μανία, ορμώ ασυγκράτητα («μαργαίνειν ἀνέηκεν ἐπ' ἀθανάτοισι θεοῖσι», Ομ. Ιλ.).
Greek Monotonic
μαργαίνω: (μάργος), μόνο στον ενεστ., μανιάζω, σε Ομήρ. Ιλ.