ἀγλαόκαρπος: Difference between revisions
ἔστιν οὖν τραγῳδία μίμησις πράξεως σπουδαίας καὶ τελείας μέγεθος ἐχούσης, ἡδυσμένῳ λόγῳ χωρὶς ἑκάστου τῶν εἰδῶν ἐν τοῖς μορίοις, δρώντων καὶ οὐ δι' ἀπαγγελίας, δι' ἐλέου καὶ φόβου περαίνουσα τὴν τῶν τοιούτων παθημάτων κάθαρσιν → Tragedy is, then, a representation of an action that is heroic and complete and of a certain magnitude—by means of language enriched with all kinds of ornament, each used separately in the different parts of the play: it represents men in action and does not use narrative, and through pity and fear it effects relief to these and similar emotions.
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
mNo edit summary |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=aglaokarpos | |Transliteration C=aglaokarpos | ||
|Beta Code=a)glao/karpos | |Beta Code=a)glao/karpos | ||
|Definition= | |Definition=ἀγλαόκαρπον, ([[καρπός]] A)<br><span class="bld">A</span> [[bearing beautiful fruit]] or [[bearing goodly fruit]], of fruit-trees, ῥοιαί Od.7.115, 11.589; Σικελία Pi.''Fr.''106; [[εἰρήνη]] Epigr. ap. ''SIG''274 (Delph., iv B. C.): of [[Demeter]] and the Nymphs, [[givers of the fruits of the earth]], h.Cer.4,23.<br><span class="bld">II</span> ([[καρπός]] B) [[with fair wrists]], of [[Thetis]], Pi.''N.''3.56 ([[varia lectio|v.l.]] [[ἀγλαόκολπος]]). | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br />aux fruits splendides.<br />'''Étymologie:''' [[ἀγλαός]], [[καρπός]]. | |btext=ος, ον :<br />[[aux fruits splendides]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀγλαός]], [[καρπός]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 29: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{Slater | {{Slater | ||
|sltr=<b>ἀγλᾰόκαρπος, -ον</b> <br /> <b>a</b> [[with]] [[splendid]] [[fruit]] ἀπὸ [[τᾶς]] ἀγλαοκάρπου Σικελίας fr. 106. 6.<br /> <b>b</b> [[with]] [[beautiful]] wrists [ἀγλαόκαρπον Νηρέος θύγατρα ([[varia lectio|v.l.]] ἀγλαόκολπον, -καρνον, -κρανον.) (N. 3.56) ] ἁ δὲ | |sltr=<b>ἀγλᾰόκαρπος, -ον</b> <br /> <b>a</b> [[with]] [[splendid]] [[fruit]] ἀπὸ [[τᾶς]] ἀγλαοκάρπου Σικελίας fr. 106. 6.<br /> <b>b</b> [[with]] [[beautiful]] wrists [ἀγλαόκαρπον Νηρέος θύγατρα ([[varia lectio|v.l.]] ἀγλαόκολπον, -καρνον, -κρανον.) (N. 3.56) ] ἁ δὲ τὰς χρυσάμπυκας ἀγλαοκάρπους τίκτεν ἀλαθέας ὥρας fr. 30. 6. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
Line 35: | Line 35: | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt= | |mdlsjtxt=[[bearing]] [[beautiful]] or [[goodly]] [[fruit]] Od.: in Hhymn. of [[Demeter]], [[giver]] of the fruits of the [[earth]]. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 14:52, 3 November 2024
English (LSJ)
ἀγλαόκαρπον, (καρπός A)
A bearing beautiful fruit or bearing goodly fruit, of fruit-trees, ῥοιαί Od.7.115, 11.589; Σικελία Pi.Fr.106; εἰρήνη Epigr. ap. SIG274 (Delph., iv B. C.): of Demeter and the Nymphs, givers of the fruits of the earth, h.Cer.4,23.
II (καρπός B) with fair wrists, of Thetis, Pi.N.3.56 (v.l. ἀγλαόκολπος).
Spanish (DGE)
-ον
de espléndidos frutos, que produce magnífica cosecha de árboles y plantas μηλέαι Od.7.115, 11.589, ἐλαῖαι h.Cer.23, βότρυς Nonn.D.41.2, de ciertas divinidades agrícolas Δημήτηρ h.Cer.4, Orph.Fr.386, Aus.243.12, Ὧραι Pi.Fr.30.6, de las épocas del año θέρος Nonn.Par.Eu.Io.4.35, de lugares Σικελία Pi.Fr.106.6, κῆποι IGPA 102.3 (Amasia, imper.), cf. Plu.2.683c
•fig. εἰρήνη CEG 795.16 (Delfos IV a.C.).
German (Pape)
[Seite 16] mit schönen Früchten, Hom. μηλέαι, Od. 7, 115. 11, 589; Σικελία Pind. frg. 73; ἐλαῖαι Hom. H. Cer. 23 (wie Opp. H. 4, 272; vgl. darüber Plut. Symp. 5, 8); doch ist ἑταῖραι vorzuziehen, in der Bdtg wie auch v. 4 Δημήτηρ die schöne Früchte verleihende heißt (so auch Orph. H. 1, 6; Νύμφαι ib. 51), u. Θέτις bei Pind. N. 3, 56 (ed. II. Böckh.), wo nicht an schönhändig zu denken, sondern die schöne Kinder gebärende.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
aux fruits splendides.
Étymologie: ἀγλαός, καρπός.
Russian (Dvoretsky)
ἀγλαόκαρπος: приносящий роскошные плоды (μηλέαι Hom.; ἐλαῖαι, Δημήτηρ HH; Σικελία Pind.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀγλαόκαρπος: -ον, ὁ φέρων ὡραίους ἢ χρησίμους καρπούς, περὶ ὀπωροφόρων δένδρων· μηλέαι ἀγλ., Ὀδ. Η. 115, Λ. 589· ἀγλ. Σικελία Πινδ. Ἀποσπ. 83· οὕτως ἐν Ὕμ. Ὁμ. εἰς Δήμ. 4, 23, ἔνθα κεῖται ὡς ἐπίθ. τῆς Δήμητρος καὶ τῶν Νυμφῶν, ὡς δοτήρων τῶν καρπῶν τῆς γῆς· καὶ ἐν Πινδ. Ν. 3. 97, τῆς Θέτιδος ὡς εὐλογούσης τὸν καρπὸν τῆς κοιλίας τῆς γυναικός, ἴδε Böckh. ἐν τόπῳ (56), ἤ, κατ’ ἄλλους, ὡς ἐχούσης κομψὴν χεῖρα, ἢ τικτούσης ἀγλαὰ τέκνα.
English (Autenrieth)
with shining fruit; of orchard trees, Od. 7.115.
English (Slater)
ἀγλᾰόκαρπος, -ον
a with splendid fruit ἀπὸ τᾶς ἀγλαοκάρπου Σικελίας fr. 106. 6.
b with beautiful wrists [ἀγλαόκαρπον Νηρέος θύγατρα (v.l. ἀγλαόκολπον, -καρνον, -κρανον.) (N. 3.56) ] ἁ δὲ τὰς χρυσάμπυκας ἀγλαοκάρπους τίκτεν ἀλαθέας ὥρας fr. 30. 6.
Greek Monotonic
ἀγλαόκαρπος: -ον, αυτός που φέρει ωραίους ή χρήσιμους καρπούς, σε Ομήρ. Οδ.· σε Ομηρ. Ύμν. λέγεται για τη Δήμητρα, η δότρια, η χορηγός των καρπών της γης.
Middle Liddell
bearing beautiful or goodly fruit Od.: in Hhymn. of Demeter, giver of the fruits of the earth.