ἀποθεραπεία: Difference between revisions
Πολλοὺς ὁ καιρὸς οὐκ ὄντας ποιεῖ φίλους → Occasione amicus fit, qui non fuit → Die rechte Zeit macht manchen, der's nicht ist, zum Freund
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
m (Text replacement - "Uebung" to "Übung") |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apotherapeia | |Transliteration C=apotherapeia | ||
|Beta Code=a)poqerapei/a | |Beta Code=a)poqerapei/a | ||
|Definition=ἡ, < | |Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[regular]] [[worship]], θεῶν Arist.''Pol.''1335b15.<br><span class="bld">II</span> [[restorative]] [[treatment]] after [[fatigue]], Antyll. ap. Orib.6.21.1, Gal.''Thras.'' 47. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0302.png Seite 302]] ἡ, 1) Verehrung, θεῶν Arist. pol. 7, 14, 9. – 2) Heilung, Medic., bes. Nachkur. Bei den gymnastischen | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0302.png Seite 302]] ἡ, 1) Verehrung, θεῶν Arist. pol. 7, 14, 9. – 2) Heilung, Medic., bes. Nachkur. Bei den gymnastischen Übungen der Schluß, den Salben des Leibes machte, Galen. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ας (ἡ) :<br /><b>1</b> soin, culte, adoration;<br /><b>2</b> soins du corps après les exercices gymnastiques.<br />'''Étymologie:''' [[ἀποθεραπεύω]]. | |btext=ας (ἡ) :<br /><b>1</b> [[soin]], [[culte]], [[adoration]];<br /><b>2</b> [[soins du corps après les exercices gymnastiques]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀποθεραπεύω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |
Latest revision as of 05:40, 26 September 2023
English (LSJ)
ἡ,
A regular worship, θεῶν Arist.Pol.1335b15.
II restorative treatment after fatigue, Antyll. ap. Orib.6.21.1, Gal.Thras. 47.
Spanish (DGE)
-ας, ἡ
1 culto θεῶν Arist.Pol.1335b15.
2 medic. apoterapia, tratamiento para la recuperación después de los ejercicios deportivos, Antyll. en Orib.6.21.1, διὰ τοῦ ἀλείμματος Sor.100.8, cf. Gal.5.898.
German (Pape)
[Seite 302] ἡ, 1) Verehrung, θεῶν Arist. pol. 7, 14, 9. – 2) Heilung, Medic., bes. Nachkur. Bei den gymnastischen Übungen der Schluß, den Salben des Leibes machte, Galen.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
1 soin, culte, adoration;
2 soins du corps après les exercices gymnastiques.
Étymologie: ἀποθεραπεύω.
Russian (Dvoretsky)
ἀποθερᾰπεία: ἡ почитание, культ (θεῶν Arst.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀποθερᾰπεία: ἡ, κανονικὴ λατρεία, πρὸς τὴν τῶν θεῶν ἀποθεραπείαν Ἀριστ. Πολιτικ. 7. 16, 14. ΙΙ. θεραπεία τοῦ σώματος, τελείᾳ ἀνάρρωσις, Ἄντυλλ. ἐν Matthaei, 106· ἡ μετὰ τὴν ἐκ τῶν γυμνασίων κόπωσιν περιποίησις καὶ θεραπεία τοῦ σώματος, Γαλην. τ. 6. σ. 39.
Greek Monolingual
η (Α ἀποθεραπεία)
συμπλήρωση της θεραπείας, η πλήρης θεραπεία
αρχ.
1. η λατρεία των θεών
2. περιποίηση του σώματος μετά τη γυμναστική.
Greek Monotonic
ἀποθεραπεία: ἡ, κανονική λατρεία, θεῶν, σε Αριστ.