ἐπεγκάπτω: Difference between revisions

From LSJ

ἡ γὰρ σιωπὴ μαρτυρεῖ τὸ μὴ θέλειν → silence is evidence of unwillingness (Menander)

Source
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
m (LSJ1 replacement)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epegkapto
|Transliteration C=epegkapto
|Beta Code=e)pegka/ptw
|Beta Code=e)pegka/ptw
|Definition=[[eat up besides]], [[gulp down]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>493</span>.
|Definition=[[eat up besides]], [[gulp down]], [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''493.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=avaler par-dessus.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἐγκάπτω]].
|btext=[[avaler par-dessus]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἐγκάπτω]].
}}
}}
{{elru
{{elru

Latest revision as of 12:21, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπεγκάπτω Medium diacritics: ἐπεγκάπτω Low diacritics: επεγκάπτω Capitals: ΕΠΕΓΚΑΠΤΩ
Transliteration A: epenkáptō Transliteration B: epenkaptō Transliteration C: epegkapto Beta Code: e)pegka/ptw

English (LSJ)

eat up besides, gulp down, Ar.Eq.493.

German (Pape)

[Seite 908] noch dazu verschlucken, Ar. Equ. 493.

French (Bailly abrégé)

avaler par-dessus.
Étymologie: ἐπί, ἐγκάπτω.

Russian (Dvoretsky)

ἐπεγκάπτω: (еще, также) проглатывать: ἐπέγκαψον λαβὼν ταδί Arph. возьми и проглоти это.

Greek (Liddell-Scott)

ἐπεγκάπτω: χάπτω, καταπίνω, ἐπέγκαψον λαβὼν ταδί Ἀριστοφ. Ἱππ. 493.

Greek Monolingual

(Α)
καταβροχθίζω επί πλέον, καταπίνω, χάφτω («ἐπέγκαψον λαβὼν ταδί», Αριστοφ.)
[ΕΤΥΜΟΛ. < επί + εγκάπτω «καταβροχθίζω»].

Greek Monotonic

ἐπεγκάπτω: μέλ. -ψω, αρπάζω επιπλέον, σε Αριστοφ.

Middle Liddell

fut. ψω
to snap up besides, Ar.