ἀμπελών: Difference between revisions
ἀλλὰ σὺ μὲν νῦν στῆθι καὶ ἄμπνυε → but you, stop now and catch your breath | but do thou now stand, and get thy breath
m (Text replacement - "<span class="bibl">LXX" to "<span class="bibl">LXX") |
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.") |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ampelon | |Transliteration C=ampelon | ||
|Beta Code=a)mpelw/n | |Beta Code=a)mpelw/n | ||
|Definition=ῶνος, ὁ, [[vineyard]], | |Definition=ῶνος, ὁ, [[vineyard]], Aeschin.2.156 ([[varia lectio|v.l.]]), Thphr.HP9.10.3, [[LXX]] Ge.9.20,al., PHib.151 (iii B. C.), PTeb.5.99 (ii B. C.), [[Diodorus Siculus|D.S.]]4.6, Plu.Mar.21, etc.; cf. [[ἀμπελεών]]:—Dim. [[ἀμπελωνίδιον]], τό, PSI4.375.7 (iii B. C.). | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ῶνος, ὁ<br /><b class="num">1</b> [[viña]], [[viñedo]] Thphr.<i>HP</i> 9.10.3, Aeschin.2.156, <i>PCair.Zen</i>.236.9 (III a.C.), <i>PHib</i>.151 (III a.C.), [[LXX]] <i>Ge</i>.9.20, <i>Nu</i>.21.22, <i>PWisc</i>.27A.7 (I a.C.), Ph.2.289, D.S.4.31, <i>Eu.Matt</i>.20.1, I.<i>AI</i> 8.359, <i>BGU</i> 2054.7, 16 (II a.C.), <i>PMil.Vogl</i>.209b.2.3 (II a.C.)<br /><b class="num">•</b>ὑπὲρ ἀμπελώνων, ὑπὲρ γεωμετρίας ἀμπελώνων impuesto sobre los viñedos</i>, <i>Ostr</i>.397, 407.<br /><b class="num">2</b> fig. [[la viña]] como símbolo del pueblo cristiano, Herm.<i>Sim</i>.5.2.2, de Israel, Cyr.Al.M.71.97B, de la iglesia, Clem.Al.<i>Strom</i>.7.12.74. | |dgtxt=-ῶνος, ὁ<br /><b class="num">1</b> [[viña]], [[viñedo]] Thphr.<i>HP</i> 9.10.3, Aeschin.2.156, <i>PCair.Zen</i>.236.9 (III a.C.), <i>PHib</i>.151 (III a.C.), [[LXX]] <i>Ge</i>.9.20, <i>Nu</i>.21.22, <i>PWisc</i>.27A.7 (I a.C.), Ph.2.289, [[Diodorus Siculus|D.S.]]4.31, <i>Eu.Matt</i>.20.1, I.<i>AI</i> 8.359, <i>BGU</i> 2054.7, 16 (II a.C.), <i>PMil.Vogl</i>.209b.2.3 (II a.C.)<br /><b class="num">•</b>ὑπὲρ ἀμπελώνων, ὑπὲρ γεωμετρίας ἀμπελώνων impuesto sobre los viñedos</i>, <i>Ostr</i>.397, 407.<br /><b class="num">2</b> fig. [[la viña]] como símbolo del pueblo cristiano, Herm.<i>Sim</i>.5.2.2, de Israel, Cyr.Al.M.71.97B, de la iglesia, Clem.Al.<i>Strom</i>.7.12.74. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ῶνος (ὁ) :<br />vignoble.<br />'''Étymologie:''' [[ἄμπελος]]. | |btext=ῶνος (ὁ) :<br />[[vignoble]].<br />'''Étymologie:''' [[ἄμπελος]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἀμπελών:''' ῶνος ὁ виноградник Aeschin., Diod., Plut. | |elrutext='''ἀμπελών:''' ῶνος ὁ [[виноградник]] Aeschin., Diod., Plut. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 42: | Line 42: | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':¢mpelèn 暗胚朗<br />'''詞類次數''':名詞(23)<br />'''原文字根''':葡萄園(的)<br />'''字義溯源''':葡萄園,葡萄生長之處;源自([[ἄμπελος]])*=葡萄樹)<br />'''出現次數''':總共(23);太(10);可(5);路(7);林前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 葡萄園(20) 太20:1; 太20:2; 太20:4; 太20:7; 太20:8; 太21:28; 太21:39; 太21:40; 太21:41; 可12:2; 可12:8; 可12:9; 可12:9; 路13:6; 路20:10; 路20:13; 路20:15; 路20:15; 路20:16; 林前9:7;<br />2) 一個葡萄園(3) 太21:33; 可12:1; 路20:9 | |sngr='''原文音譯''':¢mpelèn 暗胚朗<br />'''詞類次數''':名詞(23)<br />'''原文字根''':葡萄園(的)<br />'''字義溯源''':葡萄園,葡萄生長之處;源自([[ἄμπελος]])*=葡萄樹)<br />'''出現次數''':總共(23);太(10);可(5);路(7);林前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 葡萄園(20) 太20:1; 太20:2; 太20:4; 太20:7; 太20:8; 太21:28; 太21:39; 太21:40; 太21:41; 可12:2; 可12:8; 可12:9; 可12:9; 路13:6; 路20:10; 路20:13; 路20:15; 路20:15; 路20:16; 林前9:7;<br />2) 一個葡萄園(3) 太21:33; 可12:1; 路20:9 | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[vineyard]]=== | |||
Abkhaz: аӡахәаҭра; Afrikaans: wingerd; Aghwan: 𐕄𐕒𐕡𐔱; Albanian: vresht, vnesht; Arabic: كَرْم; Egyptian Arabic: كرم; Aramaic Hebrew: כַּרְמָא; Syriac: ܟܪܡܐ; Armenian: խաղողի այգի, այգի; Aromanian: ayinji, yinji; Asturian: viña, viñéu; Basque: mahasti sg; Belarusian: вінаграднік; Bulgarian: лозе; Catalan: vinya; Chinese Mandarin: 葡萄園, 葡萄园; Classical Nahuatl: xocomecamīllah; Czech: vinohrad, vinice; Dalmatian: venja; Danish: vingård; Dutch: [[wijngaard]], [[wijnberg]]; Esperanto: vitejo; Ewe: weingble; Faroese: víngarður; Finnish: viinitarha; French: [[vignoble]], [[vigne]]; Friulian: vignâl, vigne; Galician: viña, viñedo; Georgian: ვენახი; German: [[Weinberg]], [[Weingarten]]; Old High German: wíngart; Gothic: 𐍅𐌴𐌹𐌽𐌰𐌲𐌰𐍂𐌳𐍃; Greek: [[αμπέλι]]; Ancient Greek: [[ἀμπελών]], [[ἀμπελεών]], [[ἄμπελος]], [[ἀμπέλιον]], [[ἀμπελωνίδιον]], [[οἰνόπεδον]]; Hebrew: כֶּרֶם; Hungarian: szőlőskert, szőlő; Icelandic: víngarður; Ido: viteyo, vit-agro; Indonesian: kebun anggur; Interlingua: vinia; Irish: fíonghort; Italian: [[vigna]], [[vigneto]]; Japanese: 葡萄園, 葡萄畑; Kazakh: жүзімдік, жүзім алқабы; Korean: 포도원(葡萄園), 포도밭; Kurdish Central Kurdish: ڕەز; Northern Kurdish: rez, rez; Latin: [[vinetum]], [[vinea]]; Latvian: vīna dārzs; Luxembourgish: Wéngert; Macedonian: лозје; Maori: māra wāina; Middle English: vyneȝerd, vine, vyner; Norwegian: vingård, vinplantasje; Occitan: vinha; Old English: wīngeard; Old Saxon: wíngardo; Ottoman Turkish: باغ; Persian: تاکستان; Plautdietsch: Wiengoaden; Polish: winnica; Portuguese: [[vinhedo]], [[vinha]]; Romanian: vie; Russian: [[виноградник]]; Serbo-Croatian Cyrillic: вѝногра̄д; Roman: vìnogrād; Sicilian: vigna; Slovak: vinohrad, vinica; Slovene: vinograd; Spanish: [[viñedo]], [[viña]]; Swedish: vingård; Tagalog: ubasan, binya; Turkish: üzüm bağı, bağ; Ugaritic: 𐎋𐎗𐎎; Ukrainian: виноградник; Uyghur: باراڭ; Venetian: végna; Volapük: vitidagad; Walloon: vignoûle; Welsh: gwinllan; West Frisian: wyngerd; Yiddish: ווײַנגאָרטן | |||
}} | }} |
Latest revision as of 07:50, 27 March 2024
English (LSJ)
ῶνος, ὁ, vineyard, Aeschin.2.156 (v.l.), Thphr.HP9.10.3, LXX Ge.9.20,al., PHib.151 (iii B. C.), PTeb.5.99 (ii B. C.), D.S.4.6, Plu.Mar.21, etc.; cf. ἀμπελεών:—Dim. ἀμπελωνίδιον, τό, PSI4.375.7 (iii B. C.).
Spanish (DGE)
-ῶνος, ὁ
1 viña, viñedo Thphr.HP 9.10.3, Aeschin.2.156, PCair.Zen.236.9 (III a.C.), PHib.151 (III a.C.), LXX Ge.9.20, Nu.21.22, PWisc.27A.7 (I a.C.), Ph.2.289, D.S.4.31, Eu.Matt.20.1, I.AI 8.359, BGU 2054.7, 16 (II a.C.), PMil.Vogl.209b.2.3 (II a.C.)
•ὑπὲρ ἀμπελώνων, ὑπὲρ γεωμετρίας ἀμπελώνων impuesto sobre los viñedos, Ostr.397, 407.
2 fig. la viña como símbolo del pueblo cristiano, Herm.Sim.5.2.2, de Israel, Cyr.Al.M.71.97B, de la iglesia, Clem.Al.Strom.7.12.74.
German (Pape)
[Seite 129] ῶνος, ὁ, Weinberg, Diod. S. 4, 6.
French (Bailly abrégé)
ῶνος (ὁ) :
vignoble.
Étymologie: ἄμπελος.
Russian (Dvoretsky)
ἀμπελών: ῶνος ὁ виноградник Aeschin., Diod., Plut.
Greek (Liddell-Scott)
ἀμπελών: -ῶνος, ὁ, «ἀμπέλι», Αἰσχίν. 49. 13, Διόδ. 4. 6, Πλούτ., κτλ.: πρβ. ἀμπελεών.
English (Strong)
from ἄμπελος; a vineyard: vineyard.
English (Thayer)
(ῶνος, ὁ, a vineyard: Sept.; Diodorus 4,6; Plutarch, pro nobilit. c. 3.)
Greek Monolingual
ἀμπελών (-ῶνος), ο (Α) ἄμπελος
βλ. αμπελώνας.
Greek Monotonic
ἀμπελών: -ῶνος, ὁ (ἄμπελος), αμπέλι, αμπελώνας, σε Αισχίν. κ.λπ.
Middle Liddell
ἄμπελος
a vineyard, Aeschin., etc.
Chinese
原文音譯:¢mpelèn 暗胚朗
詞類次數:名詞(23)
原文字根:葡萄園(的)
字義溯源:葡萄園,葡萄生長之處;源自(ἄμπελος)*=葡萄樹)
出現次數:總共(23);太(10);可(5);路(7);林前(1)
譯字彙編:
1) 葡萄園(20) 太20:1; 太20:2; 太20:4; 太20:7; 太20:8; 太21:28; 太21:39; 太21:40; 太21:41; 可12:2; 可12:8; 可12:9; 可12:9; 路13:6; 路20:10; 路20:13; 路20:15; 路20:15; 路20:16; 林前9:7;
2) 一個葡萄園(3) 太21:33; 可12:1; 路20:9
Translations
vineyard
Abkhaz: аӡахәаҭра; Afrikaans: wingerd; Aghwan: 𐕄𐕒𐕡𐔱; Albanian: vresht, vnesht; Arabic: كَرْم; Egyptian Arabic: كرم; Aramaic Hebrew: כַּרְמָא; Syriac: ܟܪܡܐ; Armenian: խաղողի այգի, այգի; Aromanian: ayinji, yinji; Asturian: viña, viñéu; Basque: mahasti sg; Belarusian: вінаграднік; Bulgarian: лозе; Catalan: vinya; Chinese Mandarin: 葡萄園, 葡萄园; Classical Nahuatl: xocomecamīllah; Czech: vinohrad, vinice; Dalmatian: venja; Danish: vingård; Dutch: wijngaard, wijnberg; Esperanto: vitejo; Ewe: weingble; Faroese: víngarður; Finnish: viinitarha; French: vignoble, vigne; Friulian: vignâl, vigne; Galician: viña, viñedo; Georgian: ვენახი; German: Weinberg, Weingarten; Old High German: wíngart; Gothic: 𐍅𐌴𐌹𐌽𐌰𐌲𐌰𐍂𐌳𐍃; Greek: αμπέλι; Ancient Greek: ἀμπελών, ἀμπελεών, ἄμπελος, ἀμπέλιον, ἀμπελωνίδιον, οἰνόπεδον; Hebrew: כֶּרֶם; Hungarian: szőlőskert, szőlő; Icelandic: víngarður; Ido: viteyo, vit-agro; Indonesian: kebun anggur; Interlingua: vinia; Irish: fíonghort; Italian: vigna, vigneto; Japanese: 葡萄園, 葡萄畑; Kazakh: жүзімдік, жүзім алқабы; Korean: 포도원(葡萄園), 포도밭; Kurdish Central Kurdish: ڕەز; Northern Kurdish: rez, rez; Latin: vinetum, vinea; Latvian: vīna dārzs; Luxembourgish: Wéngert; Macedonian: лозје; Maori: māra wāina; Middle English: vyneȝerd, vine, vyner; Norwegian: vingård, vinplantasje; Occitan: vinha; Old English: wīngeard; Old Saxon: wíngardo; Ottoman Turkish: باغ; Persian: تاکستان; Plautdietsch: Wiengoaden; Polish: winnica; Portuguese: vinhedo, vinha; Romanian: vie; Russian: виноградник; Serbo-Croatian Cyrillic: вѝногра̄д; Roman: vìnogrād; Sicilian: vigna; Slovak: vinohrad, vinica; Slovene: vinograd; Spanish: viñedo, viña; Swedish: vingård; Tagalog: ubasan, binya; Turkish: üzüm bağı, bağ; Ugaritic: 𐎋𐎗𐎎; Ukrainian: виноградник; Uyghur: باراڭ; Venetian: végna; Volapük: vitidagad; Walloon: vignoûle; Welsh: gwinllan; West Frisian: wyngerd; Yiddish: ווײַנגאָרטן