matronalis: Difference between revisions
Σκηνὴ πᾶς ὁ βίος καὶ παίγνιον: ἢ μάθε παίζειν, τὴν σπουδὴν μεταθείς, ἢ φέρε τὰς ὀδύνας → All life is a stage and a play: either learn to play laying your gravity aside, or bear with life's pains.
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
(CSV2 import) Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | {{LaEn | ||
|lnetxt=matronalis matronalis, matronale ADJ :: of or befitting a married woman | |lnetxt=matronalis matronalis, matronale ADJ :: [[of or befitting a married woman]] | ||
}} | }} | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=mātrōnālis, e (1. matrōna), [[einer]] [[Ehefrau]]-, [[einer]] [[Matrone]] [[gehörig]], -[[eigen]], -zukommend usw., Frauen-, Matronen- (Ggstz. [[puellaris]], [[virginalis]]), [[domesticus]] [[labor]] [[matronalis]] fuit, Colum. 12. praef. § 7: [[decus]], Liv. u. Val. Max.: [[genae]], Ov.: [[gravitas]], Plin. ep.: [[ordo]], Sen. – [[feriae]] Matronales, [[ein]] Familienfest, das die Matronen zu Ehren der [[Juno]] [[Lucina]] am ersten [[März]] (dah. femineae [[Kalendae]], Iuven. 9, 52) feierten, [[wobei]] [[sie]] [[sie]] um Erhaltung der [[Ehe]] anriefen, Tert. de idol. 14 (u. [[dazu]] Oehler S. 92); vgl. Ov. [[fast]]. 3, 229 sqq. – An diesem Tage wurden die Hausfrauen, Bräute u. Geliebten beschenkt. s. [[Mart]]. 5, 84, 10: [[sie]] [[selbst]] bewirteten ihre Sklavinnen, s. [[Macr]]. [[sat]]. 1, 12. § 7. | |georg=mātrōnālis, e (1. matrōna), [[einer]] [[Ehefrau]]-, [[einer]] [[Matrone]] [[gehörig]], -[[eigen]], -zukommend usw., Frauen-, Matronen- (Ggstz. [[puellaris]], [[virginalis]]), [[domesticus]] [[labor]] [[matronalis]] fuit, Colum. 12. praef. § 7: [[decus]], Liv. u. Val. Max.: [[genae]], Ov.: [[gravitas]], Plin. ep.: [[ordo]], Sen. – [[feriae]] Matronales, [[ein]] Familienfest, das die Matronen zu Ehren der [[Juno]] [[Lucina]] am ersten [[März]] (dah. femineae [[Kalendae]], Iuven. 9, 52) feierten, [[wobei]] [[sie]] [[sie]] um Erhaltung der [[Ehe]] anriefen, Tert. de idol. 14 (u. [[dazu]] Oehler S. 92); vgl. Ov. [[fast]]. 3, 229 sqq. – An diesem Tage wurden die Hausfrauen, Bräute u. Geliebten beschenkt. s. [[Mart]]. 5, 84, 10: [[sie]] [[selbst]] bewirteten ihre Sklavinnen, s. [[Macr]]. [[sat]]. 1, 12. § 7. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=matronalis, e. ''adj''. :: [[貴婦者]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 20:36, 12 June 2024
Latin > English
matronalis matronalis, matronale ADJ :: of or befitting a married woman
Latin > English (Lewis & Short)
mātrōnālis: e, adj. 1. matrona,
I of or belonging to a married woman or matron, womanly, matronly (not in Cic.): oblitae decoris matronalis, of womanly honor, Liv. 26, 49 fin.: jam illi anilis prudentia, matronalis gravitas erat, Plin. Ep. 5, 16, 2: dignitas, Suet. Tib. 35: habitus, i. e. the stola, Dig. 47, 10, 15: genae, the matron's cheeks, Ov. F. 2, 828: labor, Col. 12 praef. § 7: sedulitas, id. ib. § 8.—Subst.: Mātrōnā-lĭa, ĭum, n., a festival celebrated by matrons in honor of Mars, on the 1st of March, at which presents were given to matrons and brides, Ov. F. 3, 229; Suet. Vesp. 19; Mart. 5, 84, 10; cf. Macr. S. 1, 12, 7; called also: Matronales feriae, Tert. Idol. 14.—Hence, adv.: mātrōnālĭter, like a matron: MATRONALITER NVPTA, as lawful wife (opp. to a concubine), Inscr. Maff. Mus. Ver. 46, 4, 6.
Latin > French (Gaffiot 2016)
mātrōnālis,¹⁴ e (matrona), de femme mariée, de femme, de dame : Liv. 26, 49 ; Plin. Min. Ep. 5, 16, 2 ; Suet. Tib. 35 ; Ov. F. 2, 828 || Mātrōnālĭa, ĭum, n., fête célébrée par les femmes le premier mars (cf. Ov. F. 3, 229, et suiv.) : Suet. Vesp. 18 ; Mart. 5, 84, 10.
Latin > German (Georges)
mātrōnālis, e (1. matrōna), einer Ehefrau-, einer Matrone gehörig, -eigen, -zukommend usw., Frauen-, Matronen- (Ggstz. puellaris, virginalis), domesticus labor matronalis fuit, Colum. 12. praef. § 7: decus, Liv. u. Val. Max.: genae, Ov.: gravitas, Plin. ep.: ordo, Sen. – feriae Matronales, ein Familienfest, das die Matronen zu Ehren der Juno Lucina am ersten März (dah. femineae Kalendae, Iuven. 9, 52) feierten, wobei sie sie um Erhaltung der Ehe anriefen, Tert. de idol. 14 (u. dazu Oehler S. 92); vgl. Ov. fast. 3, 229 sqq. – An diesem Tage wurden die Hausfrauen, Bräute u. Geliebten beschenkt. s. Mart. 5, 84, 10: sie selbst bewirteten ihre Sklavinnen, s. Macr. sat. 1, 12. § 7.
Latin > Chinese
matronalis, e. adj. :: 貴婦者