τονῦν: Difference between revisions

From LSJ

κινδυνεύει μὲν γὰρ ἡμῶν οὐδέτερος οὐδὲν καλὸν κἀγαθὸν εἰδέναι, ἀλλ᾽ οὗτος μὲν οἴεταί τι εἰδέναι οὐκ εἰδώς, ἐγὼ δέ, ὥσπερ οὖν οὐκ οἶδα, οὐδὲ οἴομαι· ἔοικα γοῦν τούτου γε σμικρῷ τινι αὐτῷ τούτῳ σοφώτερος εἶναι, ὅτι ἃ μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι. → for neither of us appears to know anything great and good; but he fancies he knows something, although he knows nothing; whereas I, as I do not know anything, so I do not fancy I do. In this trifling particular, then, I appear to be wiser than he, because I do not fancy I know what I do not know.

Source
(a)
 
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1127.png Seite 1127]] s. [[νῦν]].
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1127.png Seite 1127]] s. [[νῦν]].
}}
{{bailly
|btext=<i>c.</i> [[νῦν]].<br />'''Étymologie:''' τό, [[νῦν]].
}}
{{elru
|elrutext='''τονῦν:''' правильнее τὸ [[νῦν]] = [[νῦν]].
}}
{{ls
|lstext='''τονῦν''': ἴδε νῦν Ι.
}}
{{grml
|mltxt=Α<br />(επιρρμ. φρ. [[αντί]] <i>τὸ νῡν</i>) ο [[παρών]] [[χρόνος]], το [[παρόν]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''τονῦν:''' = τὸ [[νῦν]], για το [[παρόν]], βλ. [[νῦν]] I.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt== τὸ νῦν]<br />for the [[present]], v. νῦν 1.
}}
}}

Latest revision as of 16:25, 3 October 2022

German (Pape)

[Seite 1127] s. νῦν.

French (Bailly abrégé)

c. νῦν.
Étymologie: τό, νῦν.

Russian (Dvoretsky)

τονῦν: правильнее τὸ νῦν = νῦν.

Greek (Liddell-Scott)

τονῦν: ἴδε νῦν Ι.

Greek Monolingual

Α
(επιρρμ. φρ. αντί τὸ νῡν) ο παρών χρόνος, το παρόν.

Greek Monotonic

τονῦν: = τὸ νῦν, για το παρόν, βλ. νῦν I.

Middle Liddell

= τὸ νῦν]
for the present, v. νῦν 1.