βιβλιακός: Difference between revisions
οὕτως ἐξ ἐχθρῶν αὐτοκτόνα πέμπετο δῶρα, ἐν χάριτος προφάσει μοῖραν ἔχοντα μόρου → thus mutual gifts that bring death were bestowed by enemies, gifts that brought the lot of death in the name of a favor
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=vivliakos | |Transliteration C=vivliakos | ||
|Beta Code=bibliako/s | |Beta Code=bibliako/s | ||
|Definition= | |Definition=βιβλιακή, βιβλιακόν,<br><span class="bld">A</span> [[versed in books]], Phld.''Ir.''p.90 W. (βυβλ-); ἐν ἱστορία βιβλιακώτατος Plu. ''Rom.''12; [[pedantic]], [[χαρακῖται]] Timo 12; ἕξις Plb.12.25h.3.<br><span class="bld">2</span> [[of a book]], σελίδες ''AP''7.594 (Jul.); in or [[of books]], [[συντάξεις]] Chacrem. ap.Porph.''Abst.''4.7. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ή, όν :<br />versé dans la connaissance des livres, savant.<br />'''Étymologie:''' [[βιβλίον]]. | |btext=ή, όν :<br />[[versé dans la connaissance des livres]], [[savant]].<br />'''Étymologie:''' [[βιβλίον]]. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=[[βιβλιακός]] -ή -όν [[βιβλίον]]<br /><b class="num">1.</b> van een boek, behorend bij een boek.<br /><b class="num">2.</b> belezen, geleerd. | |elnltext=[[βιβλιακός]] -ή -όν [[βιβλίον]]<br /><b class="num">1.</b> [[van een boek]], [[behorend bij een boek]].<br /><b class="num">2.</b> belezen, geleerd. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |
Latest revision as of 10:36, 25 August 2023
English (LSJ)
βιβλιακή, βιβλιακόν,
A versed in books, Phld.Ir.p.90 W. (βυβλ-); ἐν ἱστορία βιβλιακώτατος Plu. Rom.12; pedantic, χαρακῖται Timo 12; ἕξις Plb.12.25h.3.
2 of a book, σελίδες AP7.594 (Jul.); in or of books, συντάξεις Chacrem. ap.Porph.Abst.4.7.
German (Pape)
[Seite 444] in den Büchern bewandert, ἐν ἱστορίᾳ βιβλιακώτατος Plut. Rom. 12; β. χαρακεῖται, Bücherschmierer, Timon bei Ath. I, 22 d.
French (Bailly abrégé)
ή, όν :
versé dans la connaissance des livres, savant.
Étymologie: βιβλίον.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
βιβλιακός -ή -όν βιβλίον
1. van een boek, behorend bij een boek.
2. belezen, geleerd.
Russian (Dvoretsky)
βιβλιᾰκός:
1 книжный (σελίδες Anth.);
2 начитанный, ученый (ἐν ἱστορίᾳ Plut.).
Greek (Liddell-Scott)
βιβλιακός: -ή, -όν, ὁ εἰς βιβλία ἀσχολούμενος, ἔμπειρος, Λατ. literatus, ἐν ἱστορίᾳ βιβλιακώτατος Πλούτ. Ρωμ. 12· πολυμαθὴς ἐξ ἀναγνώσεως βιβλίων, Τίμων παρ’ Ἀθην. 22D.
Greek Monolingual
-ή, -ό (AM βιβλιακός, -ή, -όν)
1. αυτός που ανήκει ή αναφέρεται στα βιβλία
2. ο πολυμαθής από τη μελέτη βιβλίων
3. ο σχολαστικός.