ἰσοδαίτης: Difference between revisions
Ἐκ τῶν πόνων τοι τἀγάθ' αὔξεται βροτοῖς → Crescunt labore cuncta bona mortalibus → Das Gute wächst den Sterblichen aus ihrem Müh'n
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1") |
m (Text replacement - "theilen" to "teilen") |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=isodaitis | |Transliteration C=isodaitis | ||
|Beta Code=i)sodai/ths | |Beta Code=i)sodai/ths | ||
|Definition= | |Definition=ἰσοδαίτου, ὁ ([[δαίω]])<br><span class="bld">A</span> [[dividing equally]], [[giving to all alike]], [[epithet]] of Dionysus and Pluto, Plu.2.389a, Luc.''Ep.Sat.''32; of Pluto, [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]] ([[ἰσοδέτης]] cod.).<br><span class="bld">II</span> Subst., name of a [[δαίμων]], Hyp.''Fr.''177. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1264.png Seite 1264]] ὁ, gleich | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1264.png Seite 1264]] ὁ, gleich verteilend, der seine Gaben an Alle gleich vertheilt; Dionysus, Plut. de ει ap. Delph. 9; Helios, B. A. 297, 13; Pluto, Hesych.; nach Harpocr. [[ξενικός]] τις [[δαίμων]], ᾡ τὰ δημώδη γύναια ἐτέλει, vgl. Lob. Aglaoph. p. 621. – Der Vorsitzer beim Mahle, der gleiche Portionen macht, Luc. Ep. Saturn. 32. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ου;<br /><b>1</b> qui distribue à tous également;<br /><b>2</b> écuyer tranchant.<br />'''Étymologie:''' [[ἴσος]], [[δαίω]]. | |btext=ου;<br /><b>1</b> [[qui distribue à tous également]];<br /><b>2</b> [[écuyer tranchant]].<br />'''Étymologie:''' [[ἴσος]], [[δαίω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |
Latest revision as of 07:35, 10 April 2024
English (LSJ)
ἰσοδαίτου, ὁ (δαίω)
A dividing equally, giving to all alike, epithet of Dionysus and Pluto, Plu.2.389a, Luc.Ep.Sat.32; of Pluto, Hsch. (ἰσοδέτης cod.).
II Subst., name of a δαίμων, Hyp.Fr.177.
German (Pape)
[Seite 1264] ὁ, gleich verteilend, der seine Gaben an Alle gleich vertheilt; Dionysus, Plut. de ει ap. Delph. 9; Helios, B. A. 297, 13; Pluto, Hesych.; nach Harpocr. ξενικός τις δαίμων, ᾡ τὰ δημώδη γύναια ἐτέλει, vgl. Lob. Aglaoph. p. 621. – Der Vorsitzer beim Mahle, der gleiche Portionen macht, Luc. Ep. Saturn. 32.
French (Bailly abrégé)
ου;
1 qui distribue à tous également;
2 écuyer tranchant.
Étymologie: ἴσος, δαίω.
Russian (Dvoretsky)
ἰσοδαίτης: ου ὁ
1 распределяющий (блага) поровну (Βάκχος Plut.);
2 распределитель порций (за столом) Luc.
Greek (Liddell-Scott)
ἰσοδαίτης: -ου, ὁ, (δαίω), ὁ δίδων ἢ μοιράζων εἰς πάντας ἐξ ἴσου, ἐπίθ. τοῦ Διονύσου καὶ Πλούτωνος, Πλούτ. 2. 389Α, Ἡσύχ., Ἁρποκρ.· ἴδε Λοβεκ. Ἀγλαοφ. 622. ― Κατὰ τὸ Ρητορικ. Λεξ. σ. 267. 3 : «ἰσοδταίης Θεός, ὁ ἥλιος (δηλ. ὁ Ἀπόλλων) ὁ τὸν ἴσον ἑκάστῳ θάνατον διανέμων». ΙΙ. ὡς οὐσιαστ., ὁ μερίζων ἢ μοιράζων τὸ κρέας εἰς τὴν τράπεζαν, Λουκ. Ἐπιστ. Κρον. 32, 36.
Greek Monolingual
ἰσοδαίτης, ὁ (Α)
1. (επίθ. του Διονύσου και του Πλούτωνος) αυτός που μοιράζει δίκαια, με ισότητα προς όλους
2. ονομασία ενός δαίμονα
3. αυτός που κόβει σε μερίδες ή μοιράζει το κρέας στο τραπέζι.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἰσ(ο)- + -δαίτης (< δαίομαι «διαιρώ, χωρίζω»), πρβλ. αγριοδαίτης, ξενοδαίτης].