πρόπομα: Difference between revisions

From LSJ

κοιλία καὶ πολλὰ χωρεῖ κὠλίγα → Ut multa venter accipit, sic paucula → Der Bauch fasst wenig, aber ebenso auch viel

Menander, Monostichoi, 226
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒœ ]+);" to "$1 $2;")
m (LSJ1 replacement)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=propoma
|Transliteration C=propoma
|Beta Code=pro/poma
|Beta Code=pro/poma
|Definition=ατος, τό,<br><span class="bld">A</span> [[drink]] [[take]]n [[before]] [[meal]]s, Phylarch.50J., Plu.2.734a, Gal.6.828.<br><span class="bld">II</span> = [[ἀκράτισμα]], Plu.2.624c.—A form [[πρόπωμα]] is cited by Hdn.Gr.2.935, Choerob. in Theod.1.339; cf. [[προπουματᾶς]].
|Definition=-ατος, τό,<br><span class="bld">A</span> [[drink]] [[take]]n [[before]] [[meal]]s, Phylarch.50J., Plu.2.734a, Gal.6.828.<br><span class="bld">II</span> = [[ἀκράτισμα]], Plu.2.624c.—A form [[πρόπωμα]] is cited by Hdn.Gr.2.935, Choerob. in Theod.1.339; cf. [[προπουματᾶς]].
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ατος (τό) :<br /><b>1</b> [[boisson de vin et de miel pour le déjeuner]];<br /><b>2</b> boisson légère qu’on prenait avant le repas pour exciter l'appétit, apéritif.<br />'''Étymologie:''' [[προπίνω]].
|btext=ατος (τό) :<br /><b>1</b> [[boisson de vin et de miel pour le déjeuner]];<br /><b>2</b> boisson légère qu'on prenait avant le repas pour exciter l'appétit, apéritif.<br />'''Étymologie:''' [[προπίνω]].
}}
}}
{{elru
{{elru

Latest revision as of 09:12, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πρόπομα Medium diacritics: πρόπομα Low diacritics: πρόπομα Capitals: ΠΡΟΠΟΜΑ
Transliteration A: própoma Transliteration B: propoma Transliteration C: propoma Beta Code: pro/poma

English (LSJ)

-ατος, τό,
A drink taken before meals, Phylarch.50J., Plu.2.734a, Gal.6.828.
II = ἀκράτισμα, Plu.2.624c.—A form πρόπωμα is cited by Hdn.Gr.2.935, Choerob. in Theod.1.339; cf. προπουματᾶς.

German (Pape)

[Seite 740] τό, Vortrank, Trunk zum Frühstück, Plut. Symp. 1, 6, 3. – Προπόματα hießen bes. alle angemachten Weine, die man gew. zum Frühstück od. vor der Mahlzeit genoß. Bei Ath. IL, 58 b leicht die Eßlust reizende Speisen, welche man vor der Mahlzeit einnahm, gustatio.

French (Bailly abrégé)

ατος (τό) :
1 boisson de vin et de miel pour le déjeuner;
2 boisson légère qu'on prenait avant le repas pour exciter l'appétit, apéritif.
Étymologie: προπίνω.

Russian (Dvoretsky)

πρόπομα: ατος τό легкое столовое вино, аперитив Plut.

Greek (Liddell-Scott)

πρόπομα: τό, ποτὸν πινόμενον πρὸ τοῦ φαγητοῦ, ὀρεκτικόν, Ἀθήν. 58Β κἑξ., 66C κἑξ., Πλούτ. 2. 734Α. ΙΙ. = ἀκράτισμα, Πλούτ. 2. 624C. ― Ὁ τύπος πρόπωμα μνημονεύεται παρ’ Ἡρῳδιαν. π. μον. λέξ. 29, Θεοδόσ. 368.

Greek Monolingual

και πρόπωμα, τὸ, Α προπίνω
1. ποτό που πίνεται πριν από το φαγητό ως ορεκτικό
2. ακράτισμα, πρόγευμα
3. ποτό που πίνεται ως αντίδοτο σε δηλητήριο.