ἡδυπάθημα: Difference between revisions
From LSJ
Sunt verba voces quibus hunc lenire dolorem possis, magnam morbi deponere partem → Words will avail the wretched mind to ease and much abate the dismal black disease.
m (LSJ1 replacement) |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=idypathima | |Transliteration C=idypathima | ||
|Beta Code=h(dupa/qhma | |Beta Code=h(dupa/qhma | ||
|Definition=ατος, τό, [[enjoyment]], σαρκός | |Definition=-ατος, τό, [[enjoyment]], σαρκός ''AP''9.496 (<Ath.>). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Latest revision as of 12:13, 25 August 2023
English (LSJ)
-ατος, τό, enjoyment, σαρκός AP9.496 (<Ath.>).
German (Pape)
[Seite 1154] τό, = ἡδυπάθεια, Athen. ep. 1 (IX,496).
French (Bailly abrégé)
ατος (τό) :
1 disposition à la joie, enjouement;
2 mollesse, sensualité.
Étymologie: ἡδυπαθέω.
Russian (Dvoretsky)
ἡδῠπάθημα: ατος (πᾰ) τὸ
1 склонность к веселью, веселый нрав Diog. L.;
2 изнеженность или чувственность Anth.
Greek (Liddell-Scott)
ἡδυπάθημα: τό, ἀπόλαυσις, Ἀνθ. Π. 9. 496.
Greek Monolingual
ἡδυπάθημα, τὸ (Α) ηδυπαθώ
ηδυπάθεια, απόλαυση («ἡδυπάθημα σαρκός», Ανθ. Παλ.).
Greek Monotonic
ἡδυπάθημα: -ατος, τό, απόλαυση, ευχαρίστηση, τέρψη, αναψυχή, σε Ανθ.