δυσοδέω: Difference between revisions
ὁ Σιμωνίδης τὴν μὲν ζωγραφίαν ποίησιν σιωπῶσαν προσαγορεύει, τὴν δὲ ποίησιν ζωγραφίαν λαλοῦσαν → Simonides relates that a picture is a silent poem, and a poem a speaking picture | Simonides, however, calls painting inarticulate poetry and poetry articulate painting
(4) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") |
||
(17 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=dysodeo | |Transliteration C=dysodeo | ||
|Beta Code=dusode/w | |Beta Code=dusode/w | ||
|Definition= | |Definition=[[make bad way]], [[get on slowly]], Plu.''Pyrrh.''32; of difficult breathing or childbirth, Ph. 2.563, Sor.2.59: metaph., Arr.''Epict.''3.19.3. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[tener dificultades para la marcha]], [[tener dificultad para avanzar]] por causa del terreno δυσοδοῦντες ἐν τοῖς ὀχετοῖς Plu.<i>Pyrrh</i>.32, el feto hacia la salida del útero para nacer, Sor.4.4.24<br /><b class="num">•</b>del aire [[circular mal]] Ph.2.563, ἐπὶ ... τῶν στενοπόρων δυσοδοῦντος τοῦ πνεύματος Porph.<i>in Harm</i>.p.34.17<br /><b class="num">•</b>fig. [[andar por mal camino]] Arr.<i>Epict</i>.3.19.3. | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0685.png Seite 685]] schlechten Weg haben, schlecht marschiren, Blut. Pyrrh. 32. | |||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[δυσοδῶ]] :<br /><i>seul. prés.</i><br />[[marcher péniblement]].<br />'''Étymologie:''' [[δύσοδος]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''δυσοδέω:''' [[идти по плохой дороге]], [[с трудом передвигаться]] (ἐν τοῖς ὑπονόμοις Plut.). | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''δυσοδέω''': δυσκόλως [[ὁδεύω]], πηγαίνω κακά· ἀντίθετον [[εὐοδέω]], Πλούτ. Πύρρ. 32, Ἀρρ. Ἐπικτ. 3. 19, 3. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''δυσοδέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[προχωρώ]] με [[δυσκολία]], [[προχωρώ]] [[αργά]], σε Πλούτ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[δυσ-]]οδέω, fut. -ήσω<br />to make bad way, get on [[slowly]], Plut. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 18:30, 16 March 2024
English (LSJ)
make bad way, get on slowly, Plu.Pyrrh.32; of difficult breathing or childbirth, Ph. 2.563, Sor.2.59: metaph., Arr.Epict.3.19.3.
Spanish (DGE)
tener dificultades para la marcha, tener dificultad para avanzar por causa del terreno δυσοδοῦντες ἐν τοῖς ὀχετοῖς Plu.Pyrrh.32, el feto hacia la salida del útero para nacer, Sor.4.4.24
•del aire circular mal Ph.2.563, ἐπὶ ... τῶν στενοπόρων δυσοδοῦντος τοῦ πνεύματος Porph.in Harm.p.34.17
•fig. andar por mal camino Arr.Epict.3.19.3.
German (Pape)
[Seite 685] schlechten Weg haben, schlecht marschiren, Blut. Pyrrh. 32.
French (Bailly abrégé)
δυσοδῶ :
seul. prés.
marcher péniblement.
Étymologie: δύσοδος.
Russian (Dvoretsky)
δυσοδέω: идти по плохой дороге, с трудом передвигаться (ἐν τοῖς ὑπονόμοις Plut.).
Greek (Liddell-Scott)
δυσοδέω: δυσκόλως ὁδεύω, πηγαίνω κακά· ἀντίθετον εὐοδέω, Πλούτ. Πύρρ. 32, Ἀρρ. Ἐπικτ. 3. 19, 3.
Greek Monotonic
δυσοδέω: μέλ. -ήσω, προχωρώ με δυσκολία, προχωρώ αργά, σε Πλούτ.