παρακαίω: Difference between revisions

From LSJ

καὶ ἐχθροὶ τοῦ ἀνθρώπου οἱ οἰκιακοὶ αὐτοῦ → and a man's foes shall be they of his own household (Micah 7:6, Matthew 10:36)

Source
m (LSJ1 replacement)
m (LSJ1 replacement)
 
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=parakaio
|Transliteration C=parakaio
|Beta Code=parakai/w
|Beta Code=parakai/w
|Definition=aor. -έκαυσα (v. infr.),<br><span class="bld">A</span> [[light]] or [[keep lighted beside]], πῦρ π. τοῖς νοσοῦσι Plu.2.383d; in ceremonies at tombs, ''Supp.Epigr.''2.415 (Macedonia):—Pass., πάννυχος λύχνος π. Hdt.2.130.<br><span class="bld">2</span> of cautery, [[burn partly]], ὅταν φλέβα παρακαύσῃς Hp.''Vid.Ac.''3.
|Definition=aor. -έκαυσα (v. infr.),<br><span class="bld">A</span> [[light]] or [[keep lighted beside]], πῦρ π. τοῖς νοσοῦσι Plu.2.383d; in ceremonies at tombs, ''Supp.Epigr.''2.415 (Macedonia):—Pass., πάννυχος λύχνος π. [[Herodotus|Hdt.]]2.130.<br><span class="bld">2</span> of cautery, [[burn partly]], ὅταν φλέβα παρακαύσῃς Hp.''Vid.Ac.''3.
}}
}}
{{pape
{{pape

Latest revision as of 12:05, 4 September 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: παρακαίω Medium diacritics: παρακαίω Low diacritics: παρακαίω Capitals: ΠΑΡΑΚΑΙΩ
Transliteration A: parakaíō Transliteration B: parakaiō Transliteration C: parakaio Beta Code: parakai/w

English (LSJ)

aor. -έκαυσα (v. infr.),
A light or keep lighted beside, πῦρ π. τοῖς νοσοῦσι Plu.2.383d; in ceremonies at tombs, Supp.Epigr.2.415 (Macedonia):—Pass., πάννυχος λύχνος π. Hdt.2.130.
2 of cautery, burn partly, ὅταν φλέβα παρακαύσῃς Hp.Vid.Ac.3.

German (Pape)

[Seite 481] (s. καίω), daneben, dabei, an der Seite anzünden, Hippocr. u. Sp., wie Plut.; pass. λύχνος παρακαίεται, Her. 2, 130.

French (Bailly abrégé)

f. παρακαύσω, ao. παρέκηα, etc.
1 faire brûler à côté ; Pass. brûler à côté;
2 faire brûler par les bords, sur les côtés.
Étymologie: παρά, καίω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

παρα-καίω, meestal med.-pass., ernaast branden:. πάννυχος λύχνος παρακαίεται de hele nacht brandt een lamp ernaast Hdt. 2.130.1.

Russian (Dvoretsky)

παρακαίω: зажигать возле (πῦρ τινι Plut.): πάννυχος λύχνος παρακαίεται Her. рядом всю ночь горит светильник.

Greek (Liddell-Scott)

παρακαίω: μέλλ. -καύσω, καίω πλησίον, πῦρ παρακαίειν τοῖς νοσοῦσι Πλούτ. 2. 383D. - Παθητ., πάννυχος λύχνος παρακαίεται Ἡρόδ. 2. 130. 2) καίω, διὰ καυστῆρος), πλαγίως, ἐν ἀντιθέσει πρὸς τὸ διακαίω, ὅταν δὲ φλέβας παρακαύσῃς ἢ διακαύσῃς Ἱππ. 688. 33.

Greek Monolingual

ΝΜΑ
νεοελλ.
θερμαίνω κάτι σε υπερβολικό βαθμό («πρόσεξε μην παρακάψεις το βούτυρο»)
2. εκπέμπω μεγάλη θερμότητα, είμαι πολύ καυτόςσήμερα παρακαίει ο ήλιος»)
αρχ.
1. καίω κοντά σε κάποιον ή σε κάτι («πῡρ παρακαίειν τοῖς νοσοῦσι», Πλούτ.)
2. καίω πλαγίως με καυτήρα («ὅταν φλέβα παρακαύσῃς ἤ διακαύσῃς», Ιπποκρ.).